Verse:Irta/Tricin: Difference between revisions
→Anidishigin: Baltimore isn't Athabaskan Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 131: | Line 131: | ||
Japanese relexed with mostly Ăn Yidiș vocab, with jp/eng vocab for technical terms; Practically an Irish+Hebrew+Aramaic+Japanese+English creole. The liturgical language of some weird religion? | Japanese relexed with mostly Ăn Yidiș vocab, with jp/eng vocab for technical terms; Practically an Irish+Hebrew+Aramaic+Japanese+English creole. The liturgical language of some weird religion? | ||
Verbalizer ''- | Verbalizer ''-shmas''; past marker ''deshta'', sometimes shortened to ''shta'' | ||
Pronouns: míshe, wáre, tísa, jinshin (animate), gíshin (inanimate), mishemíshe, warewáre, tisatísa, hébega (from hevră 'friends'); ano (polite pronoun) | Pronouns: míshe, wáre, tísa, jinshin (animate), gíshin (inanimate), mishemíshe, warewáre, tisatísa, hébega (from hevră 'friends'); ano (polite pronoun) | ||
| Line 143: | Line 143: | ||
''dine'' - person (influenced by Irish and an Athabaskan language) | ''dine'' - person (influenced by Irish and an Athabaskan language) | ||
'' | ''ǫ'' (ĂnY ''ołn'') > declarative | ||
'' | ''yee'' (Jp ''iie'') negation, by itself 'isn't/there isn't' | ||
'' | ''Idahanį'' 'Jew'; ''Idaha rushin'' = An Yidish | ||
''achijii'' 'holy' (from ''aģ Zie'') | ''achijii'' 'holy' (from ''aģ Zie'') | ||
'' | ''Nihonjį nį'' 'Japanese person'; ''Nihonjį rushį'' = Japanese | ||
''Ego | ''Ego rushį'' = English | ||
X zu Y (< hizu < English ''his'') = X no Y | X zu Y (< hizu < English ''his'') = X no Y | ||
| Line 169: | Line 169: | ||
aishimas = love | aishimas = love | ||
rushį = language/speech; rushįshmas = to speak | |||
Nominative unmarked, accusative is du < טאָ 'to him' | Nominative unmarked, accusative is du < טאָ 'to him' | ||
| Line 175: | Line 175: | ||
no = relativizer | no = relativizer | ||
Shuremaréhę, mishe zu enimu eto Intaa. Mishe Idahanį yee, sukegonį roshif yee, Nihonjįnį roshif yee. Anshuu eto Anidishigį du rushįshmas. Anidishigį eto Idaha zu rushin is Nihonjį zu rushį zu kurioru rushį. | |||
Karagunį eto ferunį du aishmas. | |||
Ăn Yidish directional words used for compass points (sheji, shigu, shes, shoi < šeř, šier, šes, šuay = east west south north; aneji, anigu, aness, anoi < ăneř, ănier, ănes, ănuay east, west, south, north winds) | Ăn Yidish directional words used for compass points (sheji, shigu, shes, shoi < šeř, šier, šes, šuay = east west south north; aneji, anigu, aness, anoi < ăneř, ănier, ănes, ănuay east, west, south, north winds) | ||