Verse:Irta/Tricin: Difference between revisions

Praimhín (talk | contribs)
Anidishigin: Baltimore isn't Athabaskan
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Praimhín (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 131: Line 131:
Japanese relexed with mostly Ăn Yidiș vocab, with jp/eng vocab for technical terms; Practically an Irish+Hebrew+Aramaic+Japanese+English creole. The liturgical language of some weird religion?
Japanese relexed with mostly Ăn Yidiș vocab, with jp/eng vocab for technical terms; Practically an Irish+Hebrew+Aramaic+Japanese+English creole. The liturgical language of some weird religion?


Verbalizer ''-shimas''; past marker ''deshta''
Verbalizer ''-shmas''; past marker ''deshta'', sometimes shortened to ''shta''


Pronouns: míshe, wáre, tísa, jinshin (animate), gíshin (inanimate), mishemíshe, warewáre, tisatísa, hébega (from hevră 'friends'); ano (polite pronoun)
Pronouns: míshe, wáre, tísa, jinshin (animate), gíshin (inanimate), mishemíshe, warewáre, tisatísa, hébega (from hevră 'friends'); ano (polite pronoun)
Line 143: Line 143:
''dine'' - person (influenced by Irish and an Athabaskan language)
''dine'' - person (influenced by Irish and an Athabaskan language)


''on'' (ĂnY ''ołn'') > declarative
''ǫ'' (ĂnY ''ołn'') > declarative


''iye'' (Jp ''iie'') negation, by itself 'isn't/there isn't'
''yee'' (Jp ''iie'') negation, by itself 'isn't/there isn't'


''Idaha nin'' 'Jew'; ''Idaha rushin'' = An Yidish
''Idahanį'' 'Jew'; ''Idaha rushin'' = An Yidish


''achijii'' 'holy' (from ''aģ Zie'')
''achijii'' 'holy' (from ''aģ Zie'')


''Nihonjin nin'' 'Japanese person'; ''Nihonjin rushin'' = Japanese
''Nihonjį nį'' 'Japanese person'; ''Nihonjį rushį'' = Japanese


''Ego rushin'' = English
''Ego rushį'' = English


X zu Y (< hizu < English ''his'') = X no Y
X zu Y (< hizu < English ''his'') = X no Y
Line 169: Line 169:
aishimas = love
aishimas = love


rushin = language/speech; rushinshimas = to speak
rushį = language/speech; rushįshmas = to speak


Nominative unmarked, accusative is du < טאָ 'to him'
Nominative unmarked, accusative is du < טאָ 'to him'
Line 175: Line 175:
no = relativizer
no = relativizer


Shuremarehen, mishe zu enimu eto Intaa. Mishe Idahanin iye, sukegonin roshif iye, Nihonjinnin roshif iye. Anshuu eto Anidishigin du rushinshimas. Anidishigin eto Idaha zu rushin is Nihonjin zu rushin zu kurioru rushin.
Shuremaréhę, mishe zu enimu eto Intaa. Mishe Idahanį yee, sukegonį roshif yee, Nihonjįnį roshif yee. Anshuu eto Anidishigį du rushįshmas. Anidishigį eto Idaha zu rushin is Nihonjį zu rushį zu kurioru rushį.


Karagunin eto ferunin du aishimas.
Karagunį eto ferunį du aishmas.


Ăn Yidish directional words used for compass points (sheji, shigu, shes, shoi < šeř, šier, šes, šuay = east west south north; aneji, anigu, aness, anoi < ăneř, ănier, ănes, ănuay east, west, south, north winds)
Ăn Yidish directional words used for compass points (sheji, shigu, shes, shoi < šeř, šier, šes, šuay = east west south north; aneji, anigu, aness, anoi < ăneř, ănier, ănes, ănuay east, west, south, north winds)