Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 305: Line 305:
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially:
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially:
* The genitive only survives in certain expressions and compounds.
* The genitive only survives in certain expressions and compounds.
* The vocative survives only for close family members and ''Zie'' 'God': ''ă mhoř'', ''ă dhřor'', ''ă dhřevăr'', ''ă Zhie''.
* The vocative survives only for close family members and ''Zie'' 'God': ''ă mhoř'', ''ă dhřor'', ''ă mhac'', ''ă dhřevăr'', ''ă Zhie''.


Possession is indicated by the construction ''ăn X ag Y'' (lit. the X at Y), for example אַן כּאַתּ אַגּ מאָ־מֿאַכּ ''ăn cat ag mă-mhac'' = my son's cat. Concatenation exists but is more derivational, analogous to compounding in English. In native head-initial concatenations, the second element of a compound is treated as an adjective for mutation purposes: ''găvăr-'''bh'''ăŗăn'' (goat female) 'she-goat' (treating ''găvăr'' as feminine).
Possession is indicated by the construction ''ăn X ag Y'' (lit. the X at Y), for example אַן כּאַתּ אַגּ מאָ־מֿאַכּ ''ăn cat ag mă-mhac'' = my son's cat. Concatenation exists but is more derivational, analogous to compounding in English. In native head-initial concatenations, the second element of a compound is treated as an adjective for mutation purposes: ''găvăr-'''bh'''ăŗăn'' (goat female) 'she-goat' (treating ''găvăr'' as feminine).