Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions
m →Lexicon |
mNo edit summary |
||
| Line 2: | Line 2: | ||
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/> | <big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/> | ||
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | '''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big> | ||
* '' | * ''gol'' 'to take' | ||
* ''mienăchüs'' 'sexuality' (phonosemantic matching of mien 'desire' ~ Gàidhlig miann and Hebrew min) | * ''mienăchüs'' 'sexuality' (phonosemantic matching of mien 'desire' ~ Gàidhlig miann and Hebrew min) | ||
* ''elă-mienăch'' 'heterosexual' | * ''elă-mienăch'' 'heterosexual' | ||
| Line 179: | Line 179: | ||
* ''near, nearăs'' (m) 'candle' | * ''near, nearăs'' (m) 'candle' | ||
* ''c̦ün'' 'quiet' | * ''c̦ün'' 'quiet' | ||
* '' | * ''goliģ'' (f) 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic' | ||
* רב, רבּנים ''rav, rábănim'' (m) (some dialects ''răbónim'' as in our Yiddish) = (Orthodox) rabbi | * רב, רבּנים ''rav, rábănim'' (m) (some dialects ''răbónim'' as in our Yiddish) = (Orthodox) rabbi | ||
* ראַבּין ''rabín, rabínăn'' = non-Orthodox rabbi | * ראַבּין ''rabín, rabínăn'' = non-Orthodox rabbi | ||