Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/>
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/>
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
* ''gavol'' 'to take'
* ''gol'' 'to take'
* ''mienăchüs'' 'sexuality' (phonosemantic matching of mien 'desire' ~ Gàidhlig miann and Hebrew min)
* ''mienăchüs'' 'sexuality' (phonosemantic matching of mien 'desire' ~ Gàidhlig miann and Hebrew min)
* ''elă-mienăch'' 'heterosexual'
* ''elă-mienăch'' 'heterosexual'
Line 179: Line 179:
* ''near, nearăs'' (m) 'candle'
* ''near, nearăs'' (m) 'candle'
* ''c̦ün'' 'quiet'
* ''c̦ün'' 'quiet'
* ''golģ'' (f) 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic'
* ''goliģ'' (f) 'native language (of a given people), esp. Judeo-Gaelic'
* רב, רבּנים ''rav, rábănim'' (m) (some dialects ''răbónim'' as in our Yiddish) = (Orthodox) rabbi
* רב, רבּנים ''rav, rábănim'' (m) (some dialects ''răbónim'' as in our Yiddish) = (Orthodox) rabbi
* ראַבּין ''rabín, rabínăn'' = non-Orthodox rabbi
* ראַבּין ''rabín, rabínăn'' = non-Orthodox rabbi