Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
Line 667: Line 667:


==Phrasebook==
==Phrasebook==
*שלום ''șolăm'' = Hello, goodbye
*''Şolăm'' = Hello, goodbye
*שלום עליכם ''șolăm ăléachăm'' = Hello
*''Șolăm ăléychăm'' = Hello
*עליכם שלום ''ăléachăm șolăm'' = Hello (in response to ''șolăm aléachăm'')
*''Ăléychăm șolăm'' = Hello (in response to ''șolăm aléychăm'')
*סל'אָן ''Słon'' = (informal) Bye
*''Słon'' = (informal) Bye
*בּיאָנאפֿט אַגּאט/אַגּאב ''Byonăfd led/lîv'' = Thank you (lit. blessing with you)
*''Byonăfd led/lîv'' = Thank you (lit. blessing with you)
*''Șe dă-bhethă/văr-bethă'' = No problem (reply to ''Byonăfd led/lîv'')
*''Șe dă-bhethă/văr-bethă'' = No problem (reply to ''Byonăfd led/lîv'')
*ףאָלצא רוט/רוב ''Folță rut/ruv'' = Welcome
*''Folță rut/ruv'' = Welcome
*צ'עאד מילא ףאָלצא ''c̦ead milă folță'' = A hundred thousand welcomes
*''C̦ead milă folță'' = A hundred thousand welcomes
*קאַרד ע אנט ענים ר'עט? ''Card e ănd enim ŗed?'' = What is your name?
*''De ănd enim ŗed?'' = What is your name?
*דוד שע אנט ענים ר'יאָם ''Dovid șe ănd enim ŗum'' = My name is David
*''Dovid șe ănd enim ăŗum'' = My name is David
*ביל אַן אָזליש קאט/קאב? ''Vîl ăn Ozăliș găd/găv?'' = Do you speak English?
*''Vîl ăn Ozăliș găd/gîv?'' = Do you speak English?
*תּ' אן יידיש קום ''T' ăn Yidiș gum'' = I speak Ăn Yidiș
*''T' ăn Yidiș gum'' = I speak Ăn Yidiș
*כאַן איל אן יידיש קום ''Chan îl ăn Yidiș gum'' = I can't speak Ăn Yidiș
*''Chanîl ăn Yidiș gum'' = I can't speak Ăn Yidiș
*כאַן איל מ' א טיקשינץ ''Chan îl m' ă ticșinț'' = I don't understand
*''Chanîl m' ă ticșinț'' = I don't understand
*בּריִן נאס מעלא, ר'י דא־טֿעל = ''Ă brin nis melă, ŗî dă-thel/văr-tel'' = Please speak more slowly
*''Ă brin nis melă, ŗî dă-thel/văr-tel'' = Please speak more slowly
*קא מא-לעשז׳על' ''Ga mă-leșģeł'' = Excuse me
*''Ga mă-leșģeł'' = Excuse me
*טאָ איאַר'י אַקום א ל'אַבערץ אס יידיש, אך כאַן אפשר לום. ''To ieŗi agum ă brin ăs Yidiș, ăch chan efșăr lum.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot.
*''To m' ăg ieŗi brin ăs Yidiș, ăch chan efșăr lum.'' = I want to speak Ăn Yidiș, but I cannot.
*בּליאן מֿאַח בֿיאָניצא ''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting)
*''Blien mhath bhyoniță'' /bliən vah vjonitsə/ = Happy new year (Rosh Hashanah greeting)
* ''[holiday] gorzăch dîd'' = 'Happy [holiday] to you' (used for most holidays)
*''[holiday] gorzăch dîd'' = 'Happy [holiday] to you' (used for most holidays, Jewish or secular)
* תּאָ קראָ קוֹם אראט ''To gro gum ărăd'' = I love you
*''To gro gum ărăd'' = I love you
===Dates and time===
===Dates and time===
====Civil months====
====Civil months====