Verse:Irta (Old)/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
| Line 494: | Line 494: | ||
For possession, the ''ă levăr gum'' ('my book', lit. 'the book at me') construction is standard for most nouns except family members and body parts where possessive prefixes are used (cf. Revived Hebrew also usually uses הספר שלי ''ha-sefer šeli'' instead of ספרי ''sifri''); these nouns cannot take a definite article and must take a possessive prefix when definite. In addition, ־אַר׳ -aŗ 'father' and ־מאָר׳ -moŗ 'mother' cannot occur as indefinite nouns and obligatorily take possessive prefix forms. | For possession, the ''ă levăr gum'' ('my book', lit. 'the book at me') construction is standard for most nouns except family members and body parts where possessive prefixes are used (cf. Revived Hebrew also usually uses הספר שלי ''ha-sefer šeli'' instead of ספרי ''sifri''); these nouns cannot take a definite article and must take a possessive prefix when definite. In addition, ־אַר׳ -aŗ 'father' and ־מאָר׳ -moŗ 'mother' cannot occur as indefinite nouns and obligatorily take possessive prefix forms. | ||
Double-marking | Double-marking possessives, e.g. בֿ' אהרן א-דֿר׳אָר אז׳ משה ''V' Ăharăn '''ă-dhŗor ăģ Mușă'''.'' 'Aaron was Moses' brother' (lit. his brother of Moses) are used for nouns where possessive suffixes are still used. Possessive prefixes are considered ''Learăgüsiș'' for other nouns. | ||
* ''mă-dhŗor '' /mə ɣʒor/ 'my brother'; ''m-aŗ'' /maʒ/ 'my father' | * ''mă-dhŗor '' /mə ɣʒor/ 'my brother'; ''m-aŗ'' /maʒ/ 'my father' | ||
* ''dă-dhŗor '' /də ɣʒor/ 'thy brother'; ''d-aŗ'' /daʒ/ 'thy father' | * ''dă-dhŗor '' /də ɣʒor/ 'thy brother'; ''d-aŗ'' /daʒ/ 'thy father' | ||