Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
m Nouns: they'd use "mă mhoŗ!"
Line 408: Line 408:
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially:
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially:
* The genitive only survives in certain expressions and compounds.
* The genitive only survives in certain expressions and compounds.
* The vocative survives only for the following words:
* The vocative survives only for ''Zie'' 'God': ''ă Zhey!'' /əˈjej/
** ''moŗ'' 'mother': ''ă mhoŗ!''
** ''mac'' 'son': ''ă mhic̦!''
** ''dŗoŗ'' 'brother': ''ă bhroŗ!'' (irregular)
** ''dŗevăr'': 'sister': ''ă fyur!'' (irregular)
** ''Zie'' 'God': ''ă Zhey!''


Possession is indicated by the construction ''ăn X ăģ Y'' (lit. the X at Y), for example אן כּאַתּ אַז׳ מא־מֿאַכּ ''ăn cat ăģ mă-mhac'' = my son's cat.  
Possession is indicated by the construction ''ăn X ăģ Y'' (lit. the X at Y), for example אן כּאַתּ אַז׳ מא־מֿאַכּ ''ăn cat ăģ mă-mhac'' = my son's cat.