Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
m →Nouns: they'd use "mă mhoŗ!" |
m →Nouns |
||
| Line 408: | Line 408: | ||
Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially: | Like Irish and Hebrew, An Yidiș has masculine and feminine genders. Hebrew words (usually) have the same gender as in Hebrew. Case only survives vestigially: | ||
* The genitive only survives in certain expressions and compounds. | * The genitive only survives in certain expressions and compounds. | ||
* The vocative survives only for ''Zie'' 'God': ''ă Zhey!'' /əˈjej/ | * The vocative survives only for ''Zie'' 'God': ''ă Zhey!'' /əˈjej/ To call family members, forms such as ''mă-mhoŗ!'' 'my mother!' are used. | ||
Possession is indicated by the construction ''ăn X ăģ Y'' (lit. the X at Y), for example אן כּאַתּ אַז׳ מא־מֿאַכּ ''ăn cat ăģ mă-mhac'' = my son's cat. | Possession is indicated by the construction ''ăn X ăģ Y'' (lit. the X at Y), for example אן כּאַתּ אַז׳ מא־מֿאַכּ ''ăn cat ăģ mă-mhac'' = my son's cat. | ||