Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 260: | Line 260: | ||
''Ăn Căyzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia. | ''Ăn Căyzon'' is based phonologically on phonologically conservative Western European dialects and grammatically on the old Hasidic dialect which was spoken in our Czechia. | ||
==== Modern Secular Ăn Yidiș ==== | ==== Modern Secular Ăn Yidiș ==== | ||
Close to Ăn Căyzon, but ''r'' is an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: ''nach efșăr led'' [naχ efʃə ɭet] 'can't you?' | Close to Ăn Căyzon, but ''r'' is an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r) and there's Swedish-style retroflexion: נאַך אפֿשר לעט ''nach efșăr led'' [naχ efʃə ɭet] 'can't you?' | ||
Vowel mergers before ''r''? | Vowel mergers before ''r''? | ||