Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 508: | Line 508: | ||
* conjunctive pronouns (the form that follows inflected forms of the auxiliary ''bi''): me t(h)ü șe și șni șiv șied (3sg epicene is most commonly șied); t(h)ăr 'impersonal pronoun' (rebracketing) | * conjunctive pronouns (the form that follows inflected forms of the auxiliary ''bi''): me t(h)ü șe și șni șiv șied (3sg epicene is most commonly șied); t(h)ăr 'impersonal pronoun' (rebracketing) | ||
** ''Vă '''m' ''' ă cadăl.'' 'I was sleeping.' | ** ''Vă '''m' ''' ă cadăl.'' 'I was sleeping.' | ||
* disjunctive pronouns (most commonly direct objects in independent clauses): me thü e i ni iv | * disjunctive pronouns (most commonly direct objects in independent clauses): me thü e i ni iv ied | ||
** ''To șni ăg ith băméșăch ăn Hanică ''' | ** ''To șni ăg ith băméșăch ăn Hanică '''ied'''.'' 'We eat them during Hanukkah.' | ||
* copular pronouns (the forms used as copulas, including in cleft constructions); see the section on the copula | * copular pronouns (the forms used as copulas, including in cleft constructions); see the section on the copula | ||
** '''''Șe''' ăm pŗivrav ăģ ăm bală gini e.'' 'He's the chief rabbi of our town.' | ** '''''Șe''' ăm pŗivrav ăģ ăm bală gini e.'' 'He's the chief rabbi of our town.' | ||
All of these forms have emphatic counterparts: mișă, t(h)üsă, (ș)eșăn, (ș)ișă, șni, (ș)ivșă, (ș) | All of these forms have emphatic counterparts: mișă, t(h)üsă, (ș)eșăn, (ș)ișă, șni, (ș)ivșă, (ș)iedsăn. These are essentially the "default" independent forms. These are used to address someone: ''Tüsă!''/''ivșă!'' 'You!'. Expressions for 'only', 'except' and 'also' also require emphatic pronouns: אן אף תּוּסא, בּרוֹתּוֹס ''Ăn af tüsă, Brutus?'' 'Et tu, Brute?' To emphasize ''șni'' 'we' you have to use ''feyn'' after it (șni itself comes from the emphatic form ''*siňə''). | ||
Emphatic suffixes for prepositions with pronominal suffixes: -să -să -șăn -șă feyn -șă -săn: e.g. for ''ăģ'' 'of, at' we have ''gumsă, gădsă, ģeșăn, c̦ișă, gini feyn, givșă, cusăn'' | Emphatic suffixes for prepositions with pronominal suffixes: -să -să -șăn -șă feyn -șă -săn: e.g. for ''ăģ'' 'of, at' we have ''gumsă, gădsă, ģeșăn, c̦ișă, gini feyn, givșă, cusăn'' | ||
| Line 652: | Line 652: | ||
Examples: | Examples: | ||
*''ă thorț mătonă'' (NB: does not follow Irish!) = to give a gift (''ein Geschenk zu geben'') | *''ă thorț mătonă'' (NB: does not follow Irish!) = to give a gift (''ein Geschenk zu geben'') | ||
*''ă thorț dum e/i/ | *''ă thorț dum e/i/ied'' = to give him/her/them to me | ||
===Relative clauses=== | ===Relative clauses=== | ||