Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 2: Line 2:
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/>
<big>'''ףאַכּל׳אר׳ ייִדיִש-אָזאליִש''' '''Facłăŗ Yidiș-Ozăliș'''<br/>
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big>
* ''șoliech, șălichim'' (m) 'messenger, apostle'
* ''șliech , șlichim'' (m) 'messenger, apostle'
* ''ean, yuan'' (m) 'bird'
* ''ean, yuan'' (m) 'bird'
* ''ni'' (flowery) 'not'
* ''ni'' (flowery) 'not'
Line 8: Line 8:
* ''orsi, orsim'' (adj) 'ancient'
* ''orsi, orsim'' (adj) 'ancient'
* ''zefd'' (f) 'deity, esp. a non-Jewish god'
* ''zefd'' (f) 'deity, esp. a non-Jewish god'
** e.g. ''Chanel col zefd ołn cim Zie, is șe Muchamad ăn șoliech ăģ Zie''
** e.g. ''Chanel col zefd ołn cim Zie, is șe Muchamad ăn șliech ăģ Zie''
* ''ăgăs'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (poetic) both X and Y
* ''ăgăs'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (poetic) both X and Y
* ''boyăch'' 'comely'
* ''boyăch'' 'comely'