Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 58: | Line 58: | ||
''Bey af șu ney doł șechăd'' = This too shall pass. | ''Bey af șu ney doł șechăd'' = This too shall pass. | ||
''nă Fyoghăn h- | ''nă Fyoghăn h-Orsi'' = the Great Old Ones | ||
Chalk up ''șu X'' = this is X (like Gàidhlig ''seo X'') to Hebrew influence | Chalk up ''șu X'' = this is X (like Gàidhlig ''seo X'') to Hebrew influence | ||
| Line 77: | Line 77: | ||
Add ņ in the same places where Gàidhlig has slender nn; e.g. madiņ ~ madainn 'morning' | Add ņ in the same places where Gàidhlig has slender nn; e.g. madiņ ~ madainn 'morning' | ||
Hebrew m-, s-, ș- words should be masculine? Or just get rid of gender, șe/și/șin, make mutation lexical like Eevo? | Hebrew m-, s-, ș- words should be masculine? Or just get rid of gender, șe/și/șin, make mutation lexical like Eevo? | ||