Verse:Irta (Old)/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 549: Line 549:
** אן כּוֹן ''ăn cun'' 'the dog'
** אן כּוֹן ''ăn cun'' 'the dog'
** אן קאבאר ''ăn găvăr'' 'the goat'
** אן קאבאר ''ăn găvăr'' 'the goat'
** אן צ׳אָנארט ''ăn çonărd'' 'the leader'
** אן כּ׳אָנארט ''ăn çonărd'' 'the leader'
** אן ז׳אָל׳ ''ăn ģoł'' 'the game'
** אן ק׳אָל׳ ''ăn ģoł'' 'the game'
** אן תּלמיד ''ăn talmid'' 'the schoolchild'
** אן תּלמיד ''ăn talmid'' 'the schoolchild'
** אן טאָן ''ăn don'' 'the (Ăn Yidiș) folk song'
** אן טאָן ''ăn don'' 'the (Ăn Yidiș) folk song'
Line 565: Line 565:
* Nouns beginning with a lenitable consonant (except ''s'', ''ș'', ''d'', ''z'', ''t'' and ''ț'') lenite, and the following rule is applied to the lenited form:
* Nouns beginning with a lenitable consonant (except ''s'', ''ș'', ''d'', ''z'', ''t'' and ''ț'') lenite, and the following rule is applied to the lenited form:
** א ''ă'' before historical liquids, and non-sibilant fricatives (/j/ doesn't count as a fricative):  א מֿען ''ă mhen'' = the woman/wife, א ףֿר'עקארץ ''ă fhŗegărț'' = the answer
** א ''ă'' before historical liquids, and non-sibilant fricatives (/j/ doesn't count as a fricative):  א מֿען ''ă mhen'' = the woman/wife, א ףֿר'עקארץ ''ă fhŗegărț'' = the answer
** אן ''ăn'' otherwise: אן זֿ'על'אך ''ăn ģhełăch'' = the moon, אן אות ''ăn oas'' = the letter (character)
** אן ''ăn'' otherwise: אן קֿ'על'אך ''ăn ģhełăch'' = the moon, אן אות ''ăn oas'' = the letter (character)
* Words beginning in ''s ș d z t ț'' don't lenite: אן סוכּה ''ăn sücă'' = the booth
* Words beginning in ''s ș d z t ț'' don't lenite: אן סוכּה ''ăn sücă'' = the booth
Note: Historical feminine nouns beginning with s-/ș- (except s(stop)-/ș(stop)-) have all become t-/ț- words (except pluralia tantum and s-/d- words) following case loss in Proto-Ăn Yidiș: אן תּאַבין׳ ''ăn Taviņ'' 'Halloween' (from ''an tSamhain''). Newer words such as Hebrew loans are not subject to this.
Note: Historical feminine nouns beginning with s-/ș- (except s(stop)-/ș(stop)-) have all become t-/ț- words (except pluralia tantum and s-/d- words) following case loss in Proto-Ăn Yidiș: אן תּאַבין׳ ''ăn Taviņ'' 'Halloween' (from ''an tSamhain''). Newer words such as Hebrew loans are not subject to this.
Line 573: Line 573:
*נא ל'אַאן ''nă łaăn'' = the days
*נא ל'אַאן ''nă łaăn'' = the days
*נא מנאָ ''nă mno'' = the wives
*נא מנאָ ''nă mno'' = the wives
*נא ח-אותיות ''nă h-usyăs'' = the letters
*נא ה-אותיות ''nă h-usyăs'' = the letters
*נא סוכּות ''nă sücăs'' = the booths
*נא סוכּות ''nă sücăs'' = the booths
*נא ניסים ''nă nisim'' = the miracles
*נא ניסים ''nă nisim'' = the miracles