Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

m
Line 4: Line 4:
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big><!--
'''Judeo-Gaelic–English Lexicon'''</big><!--
* אנט איקלאַז׳ ''ănd igláģ'' (m) (jocular) 'using deuterotonic verbs in Ăn Yidiș' (literally 'Gaelicization', modeled after ''i3rāb'')-->
* אנט איקלאַז׳ ''ănd igláģ'' (m) (jocular) 'using deuterotonic verbs in Ăn Yidiș' (literally 'Gaelicization', modeled after ''i3rāb'')-->
* צין ''Țin'' (f) 'China'
* דיבוק ''dibig, dibigim'' (m) 'dybbuk; computer bug'
* דיבוק ''dibig, dibigim'' (m) 'dybbuk; computer bug'
* שד, שדים ''șeyd, șeydim'' (m) 'demon'
* שד, שדים ''șeyd, șeydim'' (m) 'demon'
Line 9: Line 10:
* אאישי, אאי-שיאן ''ăyșí, ăy-șíăn'' (f) '(Irish mythology) fairy' (Tsarfati Jewish folklore didn't really believe in them, but demons sometimes appear as banshee-like?)
* אאישי, אאי-שיאן ''ăyșí, ăy-șíăn'' (f) '(Irish mythology) fairy' (Tsarfati Jewish folklore didn't really believe in them, but demons sometimes appear as banshee-like?)
** ביאַן-שי, ביאַן-שיאן\מנאָ-שי ''byan-șí, byan-șíăn/mno-șí'' (f) 'banshee' (direct loan from Irish)
** ביאַן-שי, ביאַן-שיאן\מנאָ-שי ''byan-șí, byan-șíăn/mno-șí'' (f) 'banshee' (direct loan from Irish)
*** An An Yidish could think banshees were Chinese if they weren't told otherwise
* ףעארי ''feari'' (f) 'fairy (in the modern sense)'
* ףעארי ''feari'' (f) 'fairy (in the modern sense)'
* ''pecă'' (f) 'sin'
* ''pecă'' (f) 'sin'
139,630

edits