Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
| Line 254: | Line 254: | ||
|} | |} | ||
Notes | Notes | ||
* Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin and are also slightly lengthened [pˑʰ t̪ˑʰ t̪s̪ˑʰ tʃˑʰ kˑʰ]. | * Aspirated stops are as strongly aspirated as in Mandarin and are also slightly lengthened when not initial: [pˑʰ t̪ˑʰ t̪s̪ˑʰ tʃˑʰ kˑʰ]. | ||
* Unaspirated stops can only be voiced after vowels; voicing initial unaspirated stops sounds non-native. | * Unaspirated stops can only be voiced after vowels; voicing initial unaspirated stops sounds non-native. | ||
* ''r'' is most commonly an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r). The sequences /rn rl rth rt= rtsh rts rs/ are realized as retroflex [N Th T= TSh TS S], even across word boundaries: נאַך אפֿשר לעט ''nach efșăr led'' [naχ efʃə ɭet] 'can't you?' It may also be a flap or trill. | * ''r'' is most commonly an alveolar or retroflex approximant (more like Hiberno-English r than American r). The sequences /rn rl rth rt= rtsh rts rs/ are realized as retroflex [N Th T= TSh TS S], even across word boundaries: נאַך אפֿשר לעט ''nach efșăr led'' [naχ efʃə ɭet] 'can't you?' It may also be a flap or trill. | ||