Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 181: Line 181:
The consonantal phonology of Ăn Yidiș is fairly conservative and has the same number of consonants in most dialects (except for some dialects like Ballmer Ăn Yidiș which merges ''l'' and ''ł'' into dark L and merges ''ŗ'' with ''y'' into something like Spanish ''y''). Some differences from Irish and Scottish Gaelic are:
The consonantal phonology of Ăn Yidiș is fairly conservative and has the same number of consonants in most dialects (except for some dialects like Ballmer Ăn Yidiș which merges ''l'' and ''ł'' into dark L and merges ''ŗ'' with ''y'' into something like Spanish ''y''). Some differences from Irish and Scottish Gaelic are:
* depalatalization of slender labials
* depalatalization of slender labials
* some Slavic-like and Polish-like sound changes, like slender c > č, etc.
* some Slavic-like and Polish-like sound changes, like Old Irish palatalized c > /tʃʰ/, etc.
* almost complete loss of the fortis-lenis distinction in resonants in most dialects. The conservative Italian dialect preserves Old Irish fortis broad ''n'' /n̪ˠ/, broad r /r/ and slender ''l'' /ʎ/, written as נּ רּ לּ.
* almost complete loss of the fortis-lenis distinction in resonants in most dialects. The conservative Italian dialect preserves Old Irish fortis broad ''n'' /n̪ˠ/, broad r /r/ and slender ''l'' /ʎ/, written as נּ רּ לּ.