Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1,253: Line 1,253:
=== A folk song ===
=== A folk song ===
== Trivia ==
== Trivia ==
Writing Ăn Yidiș "etymologically" in Old Irish Latin orthography, called אן קֿוּ-קֿאָידעליש ''ăn Ghü-Ghóydeliș'' 'fake Old Irish', is sometimes used in secular Ăn Yidiș-speaking communities for comedic or aesthetic purposes, sometimes in tandem with ''[[Ăn Yidiș/Learăgisiș|ăn Learăgisiș]]'', a register of Ăn Yidiș with artificial archaisms. (Secular Ăn Yidiș schools usually dedicate a couple lessons to Learăgisiș and Old Irish.) The etymology might be wrong even for native words.
Writing Ăn Yidiș "etymologically" in Old Irish Latin orthography, called אן קֿוּ-קֿאָידעליש ''ăn Ghü-Ghóydeliș'' 'fake Old Irish', is sometimes used in secular Ăn Yidiș-speaking communities for comedic or aesthetic purposes, sometimes in tandem with ''[[Ăn Yidiș/Learăgisiș|ăn Learăgisiș]]'', a register of Ăn Yidiș with artificial archaisms. The etymology might be wrong even for native words.


''Ăn Ghü-Ghóydeliș'' began as an Internet meme among Ăn Yidiș-speaking Zoomers. It is especially indispensable in the streaming community and Discord; roughly speaking, it's used for warning, expressing fear and awe, bragging, and praising.
''Ăn Ghü-Ghóydeliș'' began as an Internet meme among Ăn Yidiș-speaking Zoomers. It is especially indispensable in the streaming community and Discord; roughly speaking, it's used for warning, expressing fear and awe, bragging, and praising.