Verse:Irta (Old)/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
IlL (talk | contribs)
m samekh = ț, tsade = z, sin = s (maintenance ongoing...)
Line 38: Line 38:


==Phonology of IFAY Ăn Yidiș==
==Phonology of IFAY Ăn Yidiș==
The following describes the (somewhat artificial) standard, often called אן כּאיזאן ''ăn Cayzăn '' [əŋ 'kʰajtsən~əŋ 'kʰajdzən] 'the standard', originally codified by the Ăn Yidiș Research Institute (אנט אינסטיתּוֹט פיסיפטאך תּאק׳ אן ייִדיש ''ănd Insditud Fisifdăch tăģ ăn Yidiș''; abbreviated to איפאַי/IFAY /i'faj/).
The following describes the (somewhat artificial) standard, often called אן כּאיזאן ''ăn Cayzăn '' [əŋ 'kʰajtsən~əŋ 'kʰajdzən] 'the standard', originally codified by the Ăn Yidiș Research Institute (אנט אינשׂטיתּוֹט פישׂיפטאך תּאצש אן ייִדיש ''ănd Insditud Fisifdăch tăģ ăn Yidiș''; abbreviated to איפאַי/IFAY /i'faj/).
=== Consonants ===
=== Consonants ===
The consonantal phonology of Ăn Yidiș is fairly conservative and has a similar number of consonants in most dialects (except for some dialects like Ballmer Ăn Yidiș which merges ''l'' and ''ł'' into dark L and merges ''ŗ'' with ''y'' into something like Spanish ''y''). Some differences from Irish and Scottish Gaelic are:
The consonantal phonology of Ăn Yidiș is fairly conservative and has a similar number of consonants in most dialects (except for some dialects like Ballmer Ăn Yidiș which merges ''l'' and ''ł'' into dark L and merges ''ŗ'' with ''y'' into something like Spanish ''y''). Some differences from Irish and Scottish Gaelic are:
Line 86: Line 86:
| '''ș, c̦h''' {{IPA|ʃ}}
| '''ș, c̦h''' {{IPA|ʃ}}
| '''ch''' {{IPA|χ}}
| '''ch''' {{IPA|χ}}
| '''h, th, sh, țh''' {{IPA|h}}
| '''h, th, țh''' {{IPA|h}}
|-
|-
!<small>voiced</small>
!<small>voiced</small>
Line 121: Line 121:
* ''r'' is most commonly an alveolar or retroflex approximant (not velarized or pharyngealized, so more like Hiberno-English r than American r). The sequences /rn rl rtʰ rt⁼ rt&#865;sʰ rt&#865;s⁼ rs/ are realized as retroflex [ɳ ɭ ʈʰ ʈ⁼ ʈ&#865;ʂʰ ʈ&#865;ʂ ʂ], even across word boundaries: נאך אפֿשר לעט ''năch efșăr led'' [nəχ efʃə ɭet] 'can't you?' It may also be a retracted alveolar flap [ɾ&#800;] or trill [r&#800;].
* ''r'' is most commonly an alveolar or retroflex approximant (not velarized or pharyngealized, so more like Hiberno-English r than American r). The sequences /rn rl rtʰ rt⁼ rt&#865;sʰ rt&#865;s⁼ rs/ are realized as retroflex [ɳ ɭ ʈʰ ʈ⁼ ʈ&#865;ʂʰ ʈ&#865;ʂ ʂ], even across word boundaries: נאך אפֿשר לעט ''năch efșăr led'' [nəχ efʃə ɭet] 'can't you?' It may also be a retracted alveolar flap [ɾ&#800;] or trill [r&#800;].
* In most modern accents ''ŗ'' /ʒ/ is postalveolar and merges with ''ș'' when devoiced. It is pronounced as Czech ''ř'' (devoiced after voiceless fricatives and aspirated stops) in conservative dialects and merges with ''ș'' or becomes a sound similar to Spanish ''y'' in ''yendo'' in some dialects.
* In most modern accents ''ŗ'' /ʒ/ is postalveolar and merges with ''ș'' when devoiced. It is pronounced as Czech ''ř'' (devoiced after voiceless fricatives and aspirated stops) in conservative dialects and merges with ''ș'' or becomes a sound similar to Spanish ''y'' in ''yendo'' in some dialects.
* Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר&#1523;עבאר ''dŗevăr'' /tʃevər/ 'sister' and זשעבאר ''ģevăr'' /t&#865;ʃevər/ 'winter'; תּר&#1523;י ''tŗi'' /tʰʃɪ/ '3' and צשי ''c&#x326;i'' /t&#865;ʃʰɪ/ 'at her'.
* Stop + fricative clusters are distinct from affricates: some minimal pairs are דר&#1523;עבאר ''dŗevăr'' /tʃevər/ 'sister' and צשעבאר ''ģevăr'' /t&#865;ʃevər/ 'winter'; תּר&#1523;י ''tŗi'' /tʰʃɪ/ '3' and סשי ''c&#x326;i'' /t&#865;ʃʰɪ/ 'at her'.
* /h/ is always pronounced clearly. It is usually [h~ɦ], but is [ħ&#798;] (weak [ħ]) before or after /a/ and [ç] after /ɪ/. Word-finally it is always [ħ̞] unless preceded by /ɪ/
* /h/ is always pronounced clearly. It is usually [h~ɦ], but is [ħ&#798;] (weak [ħ]) before or after /a/ and [ç] after /ɪ/. Word-finally it is always [ħ̞] unless preceded by /ɪ/
* /n/ assimilates to [ŋ] before /k kʰ/.
* /n/ assimilates to [ŋ] before /k kʰ/.
Line 216: Line 216:
* /k kʰ χ ʁ/ ק כּ כ/ך ג
* /k kʰ χ ʁ/ ק כּ כ/ך ג
* /tʃ tʃʰ ʃ ɲ/ זש צש ש נ&#1523;/ן׳
* /tʃ tʃʰ ʃ ɲ/ זש צש ש נ&#1523;/ן׳
* /ts tsʰ s/ ז צ/ץ ס
* /ts tsʰ s/ ז/צ/ץ ס שׂ
* /t tʰ n/ ט תּ נ/ן
* /t tʰ n/ ט תּ נ/ן
* /p pʰ f v m/ בּ פּ פף ב מ/ם (initially /v/ is spelled וו when not or not obviously a result of lenition, especially in foreign words)
* /p pʰ f v m/ בּ פּ פף ב מ/ם (initially /v/ is spelled וו when not or not obviously a result of lenition, especially in foreign words)
Line 224: Line 224:
ג&#1468;, ד&#1468;, ד in Hebrew and Aramaic loans are unaspirated /k/, /t/, /t/. ח in Hebrew loans represents /χ/.
ג&#1468;, ד&#1468;, ד in Hebrew and Aramaic loans are unaspirated /k/, /t/, /t/. ח in Hebrew loans represents /χ/.


Rafe (רפה ''rofă'') is used for initial lenition: בֿ גֿ זֿש דֿ זֿ טֿ כֿ מֿ סֿ פּ&#1471; פֿ צֿ צֿש קֿ תֿ for bh gh ģh dh zh dh ch mh sh ph fh țh c&#x326;h gh th /v ʁ j ʁ j h x v h f 0 h ʃ x h/
Rafe (רפה ''rofă'') is used for initial lenition: בֿ גֿ זֿש דֿ זֿ טֿ כֿ מֿ^ פּ&#1471; פֿ צֿ צֿש קֿ תֿ for bh gh ģh dh zh dh ch mh sh ph fh țh c&#x326;h gh th /v ʁ j ʁ j h x v h f 0 h ʃ x h/


/j/ between two vowels is written יי.
/j/ between two vowels is written יי.