Verse:Avishviya: Difference between revisions
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
| Line 5: | Line 5: | ||
:: ''roċruṫaiġ, jċruṫaiġ, ċruṫaite, ċruṫaċaḋ'' (v) '(poetic) to create' | :: ''roċruṫaiġ, jċruṫaiġ, ċruṫaite, ċruṫaċaḋ'' (v) '(poetic) to create' | ||
: ''trom{{cll}}, trom{{cll}}, troma'' (adj) 'severe' | : ''trom{{cll}}, trom{{cll}}, troma'' (adj) 'severe' | ||
: '' | : ''deg{{cll}}ìl, deg{{cll}}ìle, deg{{cll}}ìle'' (adj) 'heavy' | ||
: ''2exbàr | : ''2exbàr deg{{cll}}ìle'' 'sad news' | ||
: Synonyms: ''dian{{cll}}, crua'' | : Synonyms: ''dian{{cll}}, crua'' | ||
: ''celme'' (f) 'word' | : ''celme'' (f) 'word' | ||
| Line 37: | Line 37: | ||
: ''caṫaìr'' /q{{asp}}ə'hi:r/ (m) 'chair' | : ''caṫaìr'' /q{{asp}}ə'hi:r/ (m) 'chair' | ||
: ''el-Ȝar{{cll}}bìje'' /əlɐr{{uvu}}ˈb{{uvu}}iːjə/ 'Classical or Qur'anic Arabic' | : ''el-Ȝar{{cll}}bìje'' /əlɐr{{uvu}}ˈb{{uvu}}iːjə/ 'Classical or Qur'anic Arabic' | ||
: ''ȝagin, jeȝgin, | : ''ȝagin, jeȝgin, meȝgẁn, ȝign'' (v) 'to knead (dough)' | ||
: ''Ȝagem'' /'æg{{adv}}əm/ (n.pl.) '(archaic) Irish'; (proper noun) '(music) a <i>meg{{cll}}àm</i>' | : ''Ȝagem'' /'æg{{adv}}əm/ (n.pl.) '(archaic) Irish'; (proper noun) '(music) a <i>meg{{cll}}àm</i>' | ||
:: ''Ȝagmi'' (adj) '(archaic) Irish' | :: ''Ȝagmi'' (adj) '(archaic) Irish' | ||
| Line 70: | Line 70: | ||
: ''ritwḗlid, jitwḗlid, mitwḗlid, twḗldə'' (v) 'to be born' | : ''ritwḗlid, jitwḗlid, mitwḗlid, twḗldə'' (v) 'to be born' | ||
: ''ribə́jjit, jbə́jjit, mbə́jjit, tibjī́t'' (v) 'to brood' | : ''ribə́jjit, jbə́jjit, mbə́jjit, tibjī́t'' (v) 'to brood' | ||
: '' | : ''xfùf{{cll}}'' (adj) 'light(weight)' | ||
: ''ā́mil, jā́mil, mamū́l, ā́mil'' (v) 'to do' (Rā́mil for past tense is proscribed) | : ''ā́mil, jā́mil, mamū́l, ā́mil'' (v) 'to do' (Rā́mil for past tense is proscribed) | ||
: ''wikk, wkūh'' (m) 'face' | : ''wikk, wkūh'' (m) 'face' | ||
| Line 116: | Line 116: | ||
: ''gəbbḗR, gəbbirī́n'' (m.) 'man of character; great man' | : ''gəbbḗR, gəbbirī́n'' (m.) 'man of character; great man' | ||
: ''əd-dúnjə'' or ''əl-aRZ'' (f.) Earth | : ''əd-dúnjə'' or ''əl-aRZ'' (f.) Earth | ||
: '' | : ''ɂearz{{cll}}, ɂearz{{cll}}ìjèṫ'' - (f.) earth, land, ground | ||
: '' | : ''naṫair'' - snake | ||
: ''həlów'' - Hello (most common greeting today) | : ''həlów'' - Hello (most common greeting today) | ||
: ''meXsí'' - thank you | : ''meXsí'' - thank you | ||
| Line 144: | Line 144: | ||
:: Àine ogus Daithì (''ā́nə óGəS Dáhī'') = Áine and Daithí | :: Àine ogus Daithì (''ā́nə óGəS Dáhī'') = Áine and Daithí | ||
: ''əR-RəNDṓn'' = Lent | : ''əR-RəNDṓn'' = Lent | ||
: ''rìġ, rìġèṫ'' (''Rī, Rījḗh'') = king | : ''rìġ, rìġèṫ'' or ''rì, rìjèṫ'' (''Rī, Rījḗh'') = king | ||
: ''Saḋḃ'' (''SaZəW'') = Sadhbh (broad dh = Z is a Mallorcan Irish conservatism lost in other Irta Irish dialects) | : ''Saḋḃ'' (''SaZəW'') = Sadhbh (broad dh = Z is a Mallorcan Irish conservatism lost in other Irta Irish dialects) | ||
: ''Nahèireann'' (''nəhḗrəN'') = Ireland (interpreting genitive ''na hÉireann'' as absolute state) | : ''Nahèireann'' (''nəhḗrəN'') = Ireland (interpreting genitive ''na hÉireann'' as absolute state) | ||