Verse:Avishviya: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 5: Line 5:
:: ''roċruṫaiġ, jċruṫaiġ, ċruṫaite, ċruṫaċaḋ'' (v) '(poetic) to create'
:: ''roċruṫaiġ, jċruṫaiġ, ċruṫaite, ċruṫaċaḋ'' (v) '(poetic) to create'
: ''trom{{cll}}, trom{{cll}}, troma'' (adj) 'severe'
: ''trom{{cll}}, trom{{cll}}, troma'' (adj) 'severe'
: ''tg{{cll}}ìl, tg{{cll}}ìle, tg{{cll}}ìle'' (adj) 'heavy'
: ''deg{{cll}}ìl, deg{{cll}}ìle, deg{{cll}}ìle'' (adj) 'heavy'
: ''2exbàr tg{{cll}}ìle'' 'sad news'
: ''2exbàr deg{{cll}}ìle'' 'sad news'
: Synonyms: ''dian{{cll}}, crua''  
: Synonyms: ''dian{{cll}}, crua''  
: ''celme'' (f) 'word'
: ''celme'' (f) 'word'
Line 37: Line 37:
: ''caṫaìr'' /q{{asp}}ə'hi:r/ (m) 'chair'
: ''caṫaìr'' /q{{asp}}ə'hi:r/ (m) 'chair'
: ''el-Ȝar{{cll}}bìje'' /əlɐr{{uvu}}ˈb{{uvu}}iːjə/ 'Classical or Qur'anic Arabic'
: ''el-Ȝar{{cll}}bìje'' /əlɐr{{uvu}}ˈb{{uvu}}iːjə/ 'Classical or Qur'anic Arabic'
: ''ȝagin, jeȝgin, meȝgw`n, ȝign'' (v) 'to knead (dough)'
: ''ȝagin, jeȝgin, meȝgẁn, ȝign'' (v) 'to knead (dough)'
: ''Ȝagem'' /'æg{{adv}}əm/ (n.pl.) '(archaic) Irish'; (proper noun) '(music) a <i>meg{{cll}}àm</i>'
: ''Ȝagem'' /'æg{{adv}}əm/ (n.pl.) '(archaic) Irish'; (proper noun) '(music) a <i>meg{{cll}}àm</i>'
:: ''Ȝagmi'' (adj) '(archaic) Irish'
:: ''Ȝagmi'' (adj) '(archaic) Irish'
Line 70: Line 70:
: ''ritwḗlid, jitwḗlid, mitwḗlid, twḗldə'' (v) 'to be born'
: ''ritwḗlid, jitwḗlid, mitwḗlid, twḗldə'' (v) 'to be born'
: ''ribə́jjit, jbə́jjit, mbə́jjit, tibjī́t'' (v) 'to brood'
: ''ribə́jjit, jbə́jjit, mbə́jjit, tibjī́t'' (v) 'to brood'
: ''XFū́F'' (adj) 'light(weight)'
: ''xfùf{{cll}}'' (adj) 'light(weight)'
: ''ā́mil, jā́mil, mamū́l, ā́mil'' (v) 'to do' (Rā́mil for past tense is proscribed)
: ''ā́mil, jā́mil, mamū́l, ā́mil'' (v) 'to do' (Rā́mil for past tense is proscribed)
: ''wikk, wkūh'' (m) 'face'
: ''wikk, wkūh'' (m) 'face'
Line 116: Line 116:
: ''gəbbḗR, gəbbirī́n'' (m.) 'man of character; great man'
: ''gəbbḗR, gəbbirī́n'' (m.) 'man of character; great man'
: ''əd-dúnjə'' or ''əl-aRZ'' (f.) Earth
: ''əd-dúnjə'' or ''əl-aRZ'' (f.) Earth
: ''aRZ, aRZijḗh'' - (f.) earth, land, ground
: ''ɂearz{{cll}}, ɂearz{{cll}}ìjèṫ'' - (f.) earth, land, ground
: ''Nóhir'' - snake (random a > o to better distinguish it from ''nahir'' 'river')
: ''naṫair'' - snake
: ''həlów'' - Hello (most common greeting today)
: ''həlów'' - Hello (most common greeting today)
: ''meXsí'' - thank you
: ''meXsí'' - thank you
Line 144: Line 144:
:: Àine ogus Daithì (''ā́nə óGəS Dáhī'') = Áine and Daithí
:: Àine ogus Daithì (''ā́nə óGəS Dáhī'') = Áine and Daithí
: ''əR-RəNDṓn'' = Lent
: ''əR-RəNDṓn'' = Lent
: ''rìġ, rìġèṫ'' (''Rī, Rījḗh'') = king
: ''rìġ, rìġèṫ'' or ''rì, rìjèṫ'' (''Rī, Rījḗh'') = king
: ''Saḋḃ'' (''SaZəW'') = Sadhbh (broad dh = Z is a Mallorcan Irish conservatism lost in other Irta Irish dialects)
: ''Saḋḃ'' (''SaZəW'') = Sadhbh (broad dh = Z is a Mallorcan Irish conservatism lost in other Irta Irish dialects)
: ''Nahèireann'' (''nəhḗrəN'') = Ireland (interpreting genitive ''na hÉireann'' as absolute state)
: ''Nahèireann'' (''nəhḗrəN'') = Ireland (interpreting genitive ''na hÉireann'' as absolute state)