Verse:Mwtqwlqwj/Qwbmwdqwg: Difference between revisions

IlL (talk | contribs)
IlL (talk | contribs)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
: [[{{PAGENAME}}/Lexicon]]
: [[{{PAGENAME}}/Lexicon]]
: [[{{PAGENAME}}/Proto|Proto-{{PAGENAME}}]]
: [[{{PAGENAME}}/Proto|Proto-{{PAGENAME}}]]
: [[{{PAGENAME}}/self|Dèl-leaṫanaċ fil-Mijòrìje]] ([[{{PAGENAME}}/self/IPA|IPA]])
: [[{{PAGENAME}}/self|Zèl-leaṫanaċ fil-Mijòrìje]] ([[{{PAGENAME}}/self/IPA|IPA]])


{{Infobox language
{{Infobox language
Line 67: Line 67:
Majorcan Arabic has an almost complete set of emphatic-nonemphatic pairs, formed from both native emphatic consonants (Classical Arabic T D S Z q became D Z S Z G) and the contrast between broad (velarized) and slender (palatalized) consonants in borrowed Irish vocabulary. (Some of the labial pairs probably have low functional load, though.) Irish broad and slender consonants are borrowed as emphatic and nonemphatic consonants, respectively (unless possibly after a stressed syllable, where they're subject to emphasis/nonemphasis spreading). The phonetic transcription of Majorcan Arabic used in this article represents emphatic consonants with capitalized letters.
Majorcan Arabic has an almost complete set of emphatic-nonemphatic pairs, formed from both native emphatic consonants (Classical Arabic T D S Z q became D Z S Z G) and the contrast between broad (velarized) and slender (palatalized) consonants in borrowed Irish vocabulary. (Some of the labial pairs probably have low functional load, though.) Irish broad and slender consonants are borrowed as emphatic and nonemphatic consonants, respectively (unless possibly after a stressed syllable, where they're subject to emphasis/nonemphasis spreading). The phonetic transcription of Majorcan Arabic used in this article represents emphatic consonants with capitalized letters.


Arabic /θ/ and /ð/ become Majorcan /d/ and /z/.
(blue background and bold = regularly occurs in native words' underlying forms)
(blue background and bold = regularly occurs in native words' underlying forms)
{|class="wikitable" style="text-align:center"
{|class="wikitable" style="text-align:center"
Line 351: Line 352:
* ''ed-dèr'' (əd-dēr) 'the house'
* ''ed-dèr'' (əd-dēr) 'the house'
* ''et{{cll}}-t{{cll}}if{{cll}}l'' (əT-TíFəl) 'the boy'
* ''et{{cll}}-t{{cll}}if{{cll}}l'' (əT-TíFəl) 'the boy'
* ''et-tevr'' (ət-təwr) 'the bull'
* ''et-teanga'' (ət-tænʔə) 'the language'
* ''es{{cll}}-s{{cll}}ajf'' (əS-Sajf) 'summer'
* ''es{{cll}}-s{{cll}}ajf'' (əS-Sajf) 'summer'
* ''eɯ-ɯene'' (əs-sénə) 'the year'
* ''eɯ-ɯene'' (əs-sénə) 'the year'
Line 395: Line 396:


Degree:
Degree:
* ''Gádir'' 'much' > ''áktəR'' 'more', ''l-áktəR'' 'most'
* ''cdìr'' 'much' > ''ɂeacder'' 'more', ''el-ɂeacder'' 'most'
* ''ftī́t'' 'few, little' > ''áNGəS'' 'less', ''l-áNGəS'' 'least'
* ''ftìt'' 'few, little' > ''ɂeang{{cll}}as{{cll}}'' 'less', ''el-ɂeang{{cll}}as{{cll}}'' 'least'


=== Verbs ===
=== Verbs ===
Line 956: Line 957:


=== Numerals ===
=== Numerals ===
''vè{{heth}}ad, tnejn, tlète, ɂearb{{cll}}ȝa, xamɯe, ɯitte, ɯeab{{cll}}a, tmènje, diɯȝa, ȝasra'' (wḗhad, tnəjn, tlḗtə, áRBa, Xámsə, síttə, sáBa, tmḗnjə, dísa, ā́šRə)
''vè{{heth}}ad, dnejn, dlède, ɂearb{{cll}}ȝa, xamɯe, ɯitte, ɯeab{{cll}}a, dmènje, diɯȝa, ȝasra'' (2 is colloquially ''nejn'' due to rebracketing from ''vèhad, dnejn'')


''ɂeavvil, tèni, tèlit, ràb{{cll}}aȝ, xàmiɯ, ɯètit, ɯèb{{cll}}aȝ, tmèni, dèɯeȝ, ȝàser'' (áwwil, tḗni, tḗlit, RṓBa, Xṓmis, sḗtit, sḗBa, tmḗni, dḗsa, ā́šəR)
''ɂeavvil, dèni, dèlid, ràb{{cll}}aȝ, xàmiɯ, ɯètit, ɯèb{{cll}}aȝ, dmèni, dèɯeȝ, ȝàser''


Ordinals come before nouns, as in Irish: ''et-tèlit bèb'' (ət-tḗlit bēb) = the third door
Ordinals come before nouns, as in Irish: ''ed-dèlid bèb'' = the third door


== Syntax ==
== Syntax ==