Contionary:icñirsi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m →Etymology: replaced: Kilimos-saîl → Kilīmos-sāîl |
|||
| Line 10: | Line 10: | ||
# to get one's attention, to be eye-catching, to catch one's eye | # to get one's attention, to be eye-catching, to catch one's eye | ||
#: {{ux|qsc||}} | #: {{ux|qsc|Uc' nal''''icñirsi''' jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.|That swagger will '''catch the attention''' of all the different-gender locals.}} | ||
===Synonyms=== | ===Synonyms=== | ||
Revision as of 06:09, 21 November 2024
Soc'ul'
Etymology
| This page or image is a candidate for speedy deletion. The given reason is: No reason supplied!
If you disagree with its speedy deletion, please edit the page and change {{speedy|reason}} to {{delete|reason}} and discuss your reasons on this page (or its associated talk page, as applicable). If this page obviously does not meet the common criteria for speedy deletion, or you intend to fix it, please remove this notice, but do not remove this notice from articles that you have created yourself. |
Pronunciation
Verb
icñirsi ᴇʀɢ
- to get one's attention, to be eye-catching, to catch one's eye
- Uc' nal'icñirsi jál xacóil ñeuóc cēj jutxux.
- That swagger will catch the attention of all the different-gender locals.