Contionary:tschah: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
| Line 13: | Line 13: | ||
=== Interjection === | === Interjection === | ||
# ''Used as a hedge''; well | # ''Used as a hedge''; well | ||
#: '''''Tschah''', | #: '''''Tschah''', that wie konten dun'' – '''Well''', we could do that. | ||
# ''Used to express pondering or thinking''; hmm | # ''Used to express pondering or thinking''; hmm | ||
#: '''''Tschah'''... sholte ej mach et?'' — '''Hmm'''... should I do it? | #: '''''Tschah'''... sholte ej mach et?'' — '''Hmm'''... should I do it? | ||
Latest revision as of 12:16, 6 September 2025
Eburonian
Alternative forms
Pronunciation
Etymology
Possibly a variant of jah (“yes”). Compare German tja (“well; hmm”), Dutch tja (“well; hmm”), Danish tja (“well”), Swedish tja, Finnish tjaa. Similar expressions are found in nearby languages aforementioned, suggesting a common regional feature.
Interjection
- Used as a hedge; well
- Tschah, that wie konten dun – Well, we could do that.
- Used to express pondering or thinking; hmm
- Tschah... sholte ej mach et? — Hmm... should I do it?
- Used as a scoff or to express indignation; hmph, pfft
- Tschah, ej glouf nejt! – Hmph, I don't believe so!
- Used to express acceptance of a negative outcome; oh well, welp, well...
- Ane lavine ondrekometh onrejhtlej op mej... Tschah. – An avalanche is coming down directly at me... oh well.