Contionary:tiktíi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Created page with "==Knrawi== {{wacag|knra=1}} ===Etymology=== {{knra-loan|Kilīmos-sāîl|tektēe}} ===Pronunciation=== {{knra-ipa|tɪk̠tɪ˥ɪ|tɛk̠tɪ˥j|tɛqtɪ˥j|te̞k̠tɪ˥j|te̞kte̞˥j|təktiː˥}} ===Verb=== {{knra-v}} # to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting #: {{ux|knra||}} {{knra-table-v-high|tiktíi|tíktii|tiktií|tiktîi|tîktii|tiktiî|píktii|pîktii}}" |
No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
==Knrawi== | ==Knrawi== | ||
{{wacag| | {{wacag|hold_hostage}} | ||
===Etymology=== | ===Etymology=== | ||
{{knra-loan|Kilīmos-sāîl|tektēe}} | {{knra-loan|Kilīmos-sāîl|tektēe}} | ||
| Line 10: | Line 10: | ||
{{knra-v}} | {{knra-v}} | ||
# to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting | # to hold hostage | ||
#: {{ux|knra||}} | |||
# {{lb|knra|slang}} to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting | |||
#: {{ux|knra||}} | #: {{ux|knra||}} | ||
{{knra-table-v-high|tiktíi|tíktii|tiktií|tiktîi|tîktii|tiktiî|píktii|pîktii}} | {{knra-table-v-high|tiktíi|tíktii|tiktií|tiktîi|tîktii|tiktiî|píktii|pîktii}} | ||
Revision as of 01:16, 16 November 2025
Knrawi
| Wacag logograph |
|---|
Etymology
| This page or image is a candidate for speedy deletion. The given reason is: No reason supplied!
If you disagree with its speedy deletion, please edit the page and change {{speedy|reason}} to {{delete|reason}} and discuss your reasons on this page (or its associated talk page, as applicable). If this page obviously does not meet the common criteria for speedy deletion, or you intend to fix it, please remove this notice, but do not remove this notice from articles that you have created yourself. |
Pronunciation
⫽tɪk̠tɪ˥ɪ⫽
- (Standard) IPA(key): [tɛk̠tɪ˥j]
- (Royal) IPA(key): [tɛqtɪ˥j]
- (Urban Anajrn) IPA(key): [te̞k̠tɪ˥j]
- (Ufhewat) IPA(key): [te̞kte̞˥j]
- (Zjiiama) IPA(key): [təktiː˥]
Verb
tiktíi
- to hold hostage
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
- (slang) to keep someone in circumstances they do not want to be, to keep someone waiting
- (please add the primary text of this usage example)
- (please add an English translation of this usage example)
| pfv | ipfv | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ind | subj | imp | jus | ind | subj | imp | jus | ||
| 1/3 | >1/3 | tiktíi | tiktiíha | hu tiktíi | tiktîi | tiktiîha | hu tiktîi | ||
| >2 | tiktiíaj | tiktiíj | ju tiktiíj | tiktiîaj | tiktiîj | ju tiktiîj | |||
| 2 | >1/3 | mpíktii | yitíktii | tiktíi hu | mpîktii | yitîktii | tiktîi hu | ||
| >2 | srtíktii | ytíktii | ytíktii yu | srtîktii | ytîktii | ytîktii yu | |||