Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Translations
The passage from the Hebrew wiki article "לשון חז"ל"
|
|
Orayta
(source for English translation: https://www.sefaria.org/Ben_Ish_Hai%2C_Introduction.2?lang=bi&with=all&lang2=en)
Ăn Yidiș (Translit.) Tură! Tură! Ăn sołăs ăg nă h-ilă dăvnăn! |
Translation from the Ăn Yidiș Torah! Torah! the light of all the worlds! |
English Oraita! Oraita! (Torah! Torah!) the light of all the worlds! |
Original (Aramaic) אוֹרַיְיתָא אוֹרַיְיתָא,
|
The first Tanna and the second Tanna (a Yiddish joke)
אן תּנא קמא איס אן תּנא בּתרא (Ăn tană gamă is ăn tană basră)
Tchinăs (Tkhines)
Giem ărăd, Hășéym, ă Zhey ăģ Yisróal, gu rev tü ney cłiņ ăn ürni gum măr vă thü ney cłiņ ăn nech ăģ or-moŗ Chană, ăn năvíe ă to ney ürni fhăyņ mac, ăn novi Șmüel.
I pray unto You, Lord God of Israel, that You consider my prayer as You did that of Mother Channo, the prophetess who prayed for a son, the prophet Șmüel.
Doatămăn (The Ăn Yidiș dreidel)
- ניוֹני nyuni 'nothing' (נישט)
- לעהּ leth 'half' (האַלב)
- כּיר סצעך cir szech 'put in' (שטעל אַרײַן)
Memes
A "You can't defeat me" meme
- Iensăch ăn Ałăbiniș: Chan efșăr led ă buay dăn ay gum.
- Mișă: To fis gum, ăch efșăr leyșă.
- Ăn Yidiș (on Surtur)