An Bhlaoighne correlatives!
eiseannsa, eiseann = to here, to there? or for this reason, for that reason? (An Bhl should have a separate word for reason)
neannsa, neann = here, there
rónnsa, rónn = ??
qeannsa, qeann = this way, that way
interrogative:
cearmhais (animate) / ceannmhais (inanimate)
earmhais / eannmhais
learmhais / leannmhais
etc.
that's in the bhadhagha gib
in An Bhl it was more direct
cearmhais = who
ceis mhais na ___ = what
which (Estonian "milline") = mhais na h-airse na -> mhaisir na in the bhaghadha gib
which of two (Estonian "kumb") = mhais na réix na -> also mhaisir na in the bhadhagha gib
where = ni mhais (na) scailín -> ni weskəl
when = ni mhais (na) h-óithead -> ni wesəd
why = eis mhais (na) bhfeanga -> es wesvəŋ
here = ni annsa na scailín -> ni anskəl
now = ni ansəd
for this reason = es anvəŋ
or sanskəl, sansəd, sanvəŋ
there = ni anskəl
any: ni fhuim na ... -> ni hinskəl (sounds a little like my old indo-pacific 😀 )
some: ni ionach na ... -> ni ionskəl
all: ni airse na -> ni erskəl
-one (someone, anyone): na mbeathra -> -þre
-thing: na síleadh -> -sel
sansel, ansel, hinsel, ionsel, ersel
"some" = ni ionach na -> ion (by analogy)
sorry
ionach na -> ion
all: er
any: hin
airsebh -> ersev comes from "airse"
it becomes nersev in the modern bhadhagha
hello = Na n-airseabh róiq -> Nersev réq (like Dia dhuit)
-> nerséq (informal hello)
but since "modern bhadhagha" doesn't inflect nouns at all, this can be turned into a noun
es nerséq = a greeting
með nerséq = greetings
ne nerséq = the greeting
ne með nerséq = the greetings
none- correlatives = all- with a negative preposition
i'm dropping the hin- correlatives
they're not really necessary
that way: eis ann na fhóileadh -> sanleð?
sorry
that's "this way"
that way would be anleð
how = wesleð