230
edits
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 41: | Line 41: | ||
The terms used in the previous table might be deceptive. The indefinite forms are used to introduce the number of a subject of speech. Whenever there is no need to give information about the number, the definite form is used. The singular indefinite form can also be used emphaticly while the plural indefinite often yields collective nouns. In the following article, the terms ''singular'' and ''plural'' will always refer to ''singular indefinite'' and ''plural indefinite''. | The terms used in the previous table might be deceptive. The indefinite forms are used to introduce the number of a subject of speech. Whenever there is no need to give information about the number, the definite form is used. The singular indefinite form can also be used emphaticly while the plural indefinite often yields collective nouns. In the following article, the terms ''singular'' and ''plural'' will always refer to ''singular indefinite'' and ''plural indefinite''. | ||
</li> | </li> | ||
<li>The second vocalic position is always before the first vocalic position. This vowel connotes a deixis in either first (''i''), second (''u'') or third (''a'') person. Possibilities of translation are: | <li>The second vocalic position is always before the first vocalic position. This vowel connotes a deixis in either first (''i''), second (''u'') or third (''a'') person. By default, the second vocalic position is filled by ''y'' or left blank at word beginnings. Possibilities of translation are: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
Line 152: | Line 152: | ||
|''out of the man'' | |''out of the man'' | ||
|} | |} | ||
There are three main ways to translate these | There are three main ways to translate these status constructi (with ''k_z_k'' = 'bird'): | ||
*as genitives: ''gaty | *as genitives: ''gaty kyzak'' = the man's bird | ||
*as adjectives: ''gaty | *as adjectives: ''gaty kyzak'' = the male bird | ||
*as attributes: '' | *as attributes: ''kyzakih gat'' = the man at the bird (compare with ''gat kazaki'' = the man is at the bird) | ||
In addition, the status constructi can be used as new nominative absolutus forms. E.g. ''kazakih'' could be translated as 'something at the bird'. The new locative absolutus ''kazakihi'' would mean literally 'at something at the bird' and is used for 'close | In addition, the status constructi can be used as new nominative absolutus forms. E.g. ''kazakih'' could be translated as 'something at the bird'. The new locative absolutus ''kazakihi'' would mean literally 'at something at the bird' and is used for 'close to the bird'. However, this application of the status constructi is quite seldom. For historical reasons, the status constructi of local cases with or without postpositions are also called ''inverse postpositions''. | ||
The proper name '''iktiil Dilba''' is an older form of ''iktilih Dilba'' and is translated literally 'Dilba at my tongue' (translation as attribute). | The proper name '''iktiil Dilba''' is an older form of ''iktilih Dilba'' and is translated literally 'Dilba at my tongue' (translation as attribute). |
edits