3,197
edits
(Учхљёная moved page Ishtar spoke to her father to Literature:Ishtar spoke to her father over redirect: revert) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Library translation sidebar}} | |||
{{ombox | |||
|type = book | |||
|text = [[{{FULLPAGENAME}}|'''{{PAGENAME}}''']] is the incipit of a famed section in the [[w:Epic of Gilgamesh|Epic of Gilgamesh]], an epic Mesopotamian poem, and one of the earliest surviving works of literature. | |||
}} | |||
{{List translations}} | |||
{{Text translation widget}} | |||
==English== | |||
<center> | |||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | |||
<poem> | |||
Ishtar spoke to her father, Anu, saying: | |||
"Father, give me the Bull of Heaven, | |||
so he can kill Gilgamesh in his dwelling. | |||
If you do not give me the Bull of Heaven, | |||
I will knock down the Gates of the Netherworld, | |||
I will smash the door posts, and leave the doors flat down, | |||
and will let the dead go up to eat the living! | |||
And the dead will outnumber the living!" | |||
</poem> | |||
</center> | |||
==Chlouvānem== | |||
<center> | |||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | |||
<poem> | |||
⸫iṣtara mæn ⸫anu ga bunā takulek : | |||
"bunē lairī snīdbhu męlyūyūsi : | |||
tami ⸫gilgamešu amahe kautedrēt ।। | |||
pū nyēt lairī snīdbhu gu męlyatyūsi | |||
uḍūkabāni geiraih šutayuṃrūndhāltam : | |||
geirjagdhrāṣa bītedadrāltam sama geiraih bikṣutevautildālam | |||
sama uḍūkaih yanatiākayeɂęryāltaṃte liląaih yųlēt ! | |||
sama uḍūkē liląenīs narenanūjalṣya !" | |||
</poem> | |||
</center> | |||
==Cwengâr== | |||
<center> | |||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | |||
<poem> | |||
Tengâr Ishar dà le nàlh, hÀnu, rŷ cwâr: | |||
"Â hàl! Pelârh rhà êlhônàf norhogw tash, | |||
pen Gwônugw lho G'hôlagamesh gwô lho n âcwemaff. | |||
Amelârh rhà êlhônàf norhogw tash, | |||
O Dôrhôc'hâl ty gwôn hâraff nêramâf, | |||
O Dômôd ty hêramâf ngânâcw ô gwômesôlh ty ud lhur nâg'h âramâf | |||
O Dôngône ty ud tagw gwônàf shelhàf! | |||
O Dône gwônàf ffen ral shelhàf! | |||
</poem> | |||
</center> | |||
==Fejãto== | |||
{{center| | |||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | |||
<poem> | |||
Ishtar prãgunejes noç leçu tamuç, da Anu, ethurejeçendo-leç: | |||
«Tamilo, liu saj doe borudeose dam egulaçem, | |||
hã laç mosares nojodersa Gilgames fel norha laçem. | |||
ret nosa saj liu do borudeo da egulaç voke, | |||
Jue peto akelarsa dos gateros de dejoa noram. | |||
Jue peto lejiersa des teles des gateries, im ledo des gateries kusa noram, | |||
</poem> | |||
}} | |||
===Gloss=== | |||
1.Ishtar prãgunejes noç leçu tam, da Anu, ethurejeçendo-leç:<br /> | |||
Ishtar talk.PAST to her father.ACC the Anu say.PAST-her,<br /> | |||
Ishtar talked to her father, (the great) Anu, saying:<br /> | |||
2.«Tamilo, liu saj doe borudeose dam egulaçem,<br /> | |||
Father.DIM give me the.DAT bull.DAT the.GEN heaven.GEN<br /> | |||
Father (diminutive/endearing), give me the bull of heaven,<br /> | |||
3.hã laç mosares nojodersa Gilgames fel norha laçem.<br /> | |||
So he may kill Gilgames in house his.GEN<br /> | |||
So he may kill Gilgamesh in his house.<br /> | |||
4.ret nosa saj liu doe borudeose dam egulaçem voke,<br /> | |||
If you me give the.DAT bull.DAT the.GEN heaven.GEN not,<br /> | |||
If you do not give me the bull of heaven,<br /> | |||
5.Jue peto akelersa dos gateros dem dejoam noram.<br /> | |||
I will break.SECONDARY the.PLURAL gates the.GEN underworld.GEN down<br /> | |||
I will break the gates of the Netherworld down<br /> | |||
6.Jue peto lejiersa des teles desem gateriesem, im ledo des gateries kusa noram,<br /> | |||
I will smash.SECONDARY the.PLURAL post.PLURAL the.PLURAL.GEN gate.PLURAL.DIM and leave the.PLURAL gate.PLURAL.GEN flat down<br /> | |||
I will smash the doorposts, and leave the doors flat down<br /> | |||
==Rencadian== | |||
<center> | |||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | |||
<poem> | |||
Pæ Isjtar æn Anu, cæw nefnidh, menfarnasj: | |||
"Nefnidh, æm pilcæmnæth nunør ændilre, | |||
thwi λusjech me htæsjec Gilgamæsjeth nowbesteth. | |||
Mechos tjæn æm pilcæmnæth nunør ol medhilre, | |||
Sjim liyntsnøth re hngæfnæ dhin methuceste, | |||
sjim fræych-ciymoltnøth mechaσnasj, dhe fræychnøth binderz mehærfre, | |||
dhe sjim nowbangnøth mevezothø, æn huσâsj æn viycelthnøth ithø! | |||
Dhe sjin nowbangnø viycelthnøth medhoascelhuwzæme!" | |||
ɤˠ.ʷɘɷʱʔ.ˠʞ.ʱʞˀɭɭ.ʟˠɚ.ʞˀɤːʞʷʭːɭɭ.ʏˀʞɤːʱʔʞʱɘɿ | |||
[ʞˀɤːʞʷʭːɭɭ.ˠʏ.ɤʷcʟˠʏʞˠɷː.ʞ˧˥ʞʶʔ.ˠʞʭʷcʔˀɭɭ | |||
ɷːɚʷ.ɧ˧˥ɘˀʟː.ʏˀ.ɵːɷˠɘˀʟ.ʊʷcʊʱʏˠɘˀɷː.ʞˁɚʌˀɵɷˀɷːɭ | |||
ʏˀʟːˁɵ.ɯˠʞ.ˠʏ.ɤʷcʟˠʞʏˠɷː.ʞ˧˥ʞʶʔ.ˁc.ʏˀʭːʷcʔˀɭɭ | |||
ɘʷʏ.cʷʘʞʕʞʶɷː.ʔˀ.ɘːʁˠɤːʞˠ.ʭːʷʞ.ʏˀɷː˧˥ʟˀɵɷˀɭɭ | |||
ɘʷʏ.ɤːʔˠʘʟːǀʟʷʘʏˁcɷʞʶɷː.ʏˀʟːʱɸʞʱɘɭɭ.ʭːˀ.ɤːʔˠʘʟːʞʶɷː.ʌʷʞʭˀʔɶ.ʏˀɵːˠʔɤːʔˀɭɭ | |||
ʭːˀ.ɘʷʏ.ʞˁɚʌʱʁʞʶɷː.ʏˀʌːˀɶˁɷːʶɭɭ.ˠʞ.ːʷɸʱʱɘ.ˠʞ.ʌːʷʘʟˀcɷːʞʶɷː.ʷɷːʶʂ | |||
ʭːˀ.ɘʷʞ.ʞˁɚʌʱʁʞʶ.ʌːʷʘʟˀcɷːʞʶɷː.ʏˀʭːˁʱɵʟˀcɵʘ˧˥ɚɶˠʏˀʂ] | |||
</poem> | |||
</center> | |||
==Valian== | |||
<center> | |||
:''Adapted from an English translation of the Akkadian version, from Tablet VI''. | |||
<poem> | |||
Istar käenama Torminä, Anu, käenamast nee: | |||
"Tormitä, lahetu tarvas vilyain, | |||
nukkestina Kiilgame, nee saa ëksanä. | |||
laheestilyakatust tarvas vilyain, | |||
üga pakkate Mandoin Süüra | |||
ügast haudante mandotarvasid | |||
ügast lantalasse' mandoin | |||
ügast kevate elennain vastaan vaa tundusin lennain, | |||
ügast maganänanun! | |||
puuliestinän elennain lennain! | |||
</poem> | |||
</center> | |||
===Gloss=== | |||
<center> | |||
<poem> | |||
Istar spoke father-her, Anu, spoke-and she: | |||
"Father-mine, give-me bull heavens, | |||
kill-may-he Gilgamesh, he in home-his. | |||
give-opt-not-thou-me-and bull heavens, | |||
then knock-I door-pl dark_world | |||
then-and destroy-I-and door;tree;dual | |||
then-and fall-they-pas.opt;and doors-pl | |||
then-and forgive/allow unliving to_wander up_into the lands living-pl | |||
then-and they-eat-them | |||
outnumber-may-they-and unliving-pl living-pl! | |||
</poem> | |||
</center> | |||
<!-- Categories --> | |||
[[Category:Translation exercises]] | |||
[[Category:Myths and legends]] | |||
[[Category:Chlouvānem]] | |||
[[Category:Translated works in Cwengâr]] | |||
[[Category:Translated works in Fejãto]] | |||
[[Category:Translated works in Valian]] |
edits