Idavic languages/Swadesh: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
Line 17: Line 17:
! I
! I
|c=01|*-l, *li-
|c=01|*-l, *li-
|c=03|''swil''
|c=03|''swel''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 26: Line 26:
! thou
! thou
|c=01|*-d, *di-
|c=01|*-d, *di-
|c=03|''swid'' (a); ''swidi'' (h)
|c=03|''swed'' (a); ''swede'' (h)
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 35: Line 35:
! he; she; it
! he; she; it
|c=01|
|c=01|
|c=03|''fin'' (a); ''fer'' (h)
|c=03|''fen'' (a); ''fer'' (h)
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 44: Line 44:
! we
! we
|c=01|*-kʷa, kʷi-
|c=01|*-kʷa, kʷi-
|c=03| ''sowh'' (ex); ''swiv'' (in)
|c=03| ''sochw'' (ex); ''swev'' (in)
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 54: Line 54:
! you
! you
|c=01|*-nidi
|c=01|*-nidi
|c=03| ''swínid''
|c=03| ''swéned''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 64: Line 64:
! they
! they
|c=01|
|c=01|
|c=03| ''fikh''
|c=03| ''fech''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 74: Line 74:
! this
! this
|c=01| *n
|c=01| *n
|c=03| ''ain''
|c=03| ''aen''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 84: Line 84:
! that
! that
|c=01| *p
|c=01| *p
|c=03| ''aif''
|c=03| ''aef''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 114: Line 114:
! who
! who
|c=01|
|c=01|
|c=03| ''yakh''  
|c=03| ''yach''  
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 144: Line 144:
! when
! when
|c=01|
|c=01|
|c=03| ''hiláv''
|c=03| ''heláv''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 174: Line 174:
! all
! all
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''ħérkhu''
|c=03| ''ħérchu''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 184: Line 184:
! many
! many
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''ainf''
|c=03| ''aed''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 194: Line 194:
! some
! some
|c=01|
|c=01|
|c=03| ''kániam''
|c=03| ''cániam''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 216: Line 216:
! few
! few
|c=01|
|c=01|
|c=03| ''reen''
|c=03| ''rin''
|c=04|  
|c=04|  
|c=06|
|c=06|
Line 246: Line 246:
! two
! two
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''weesand, wees''
|c=03| ''wisand, wis''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 266: Line 266:
! four
! four
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''á'min''
|c=03| ''á'men''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 276: Line 276:
! five
! five
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''fthéem''
|c=03| ''fthím''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 286: Line 286:
! big
! big
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''sloor''
|c=03| ''slur''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 296: Line 296:
! long
! long
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''vee''
|c=03| ''vi''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 306: Line 306:
! wide
! wide
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''lásham''
|c=03| ''lásjam''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 316: Line 316:
! thick
! thick
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''khishch''
|c=03| ''chesjtj''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 326: Line 326:
! heavy
! heavy
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''nōv''
|c=03| ''nowv''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 336: Line 336:
! small
! small
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''chu''
|c=03| ''tju''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 346: Line 346:
! short
! short
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''áiser''
|c=03|''áeser''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 356: Line 356:
! narrow
! narrow
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''ifan''
|c=03| ''efan''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 366: Line 366:
! thin
! thin
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''għai''
|c=03| ''għae''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
Line 376: Line 376:
! woman
! woman
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''shaanf''
|c=03| ''sjaanf''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 386: Line 386:
! man<br /><small>(male)</small>
! man<br /><small>(male)</small>
|c=01|
|c=01|
|c=03|''cheeth''
|c=03|''tjith''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 396: Line 396:
! person
! person
|c=01|
|c=01|
|c=03|''taiv''
|c=03|''taev''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 406: Line 406:
! child<br /><small>(a youth)</small>
! child<br /><small>(a youth)</small>
|c=01|
|c=01|
|c=03|''łur''
|c=03|''σur''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
Line 428: Line 428:
! wife
! wife
|c=01|
|c=01|
|c=03|''vṓldi''
|c=03|''vowlde''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''vvúltja''
|-
|-
|i=No| 41
|i=No| 41
! husband
! husband
|c=01|
|c=01|
|c=03|''yalée''
|c=03|''yalí''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''yalí''


|-
|-
Line 452: Line 449:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''sjumma''
|-
|-
|i=No| 43
|i=No| 43
Line 462: Line 457:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''sjudda''
|-
|-
|i=No| 44
|i=No| 44
! animal
! animal
|c=01|
|c=01|
|c=03|''kōl't''
|c=03|''cowl't''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''kkalltt''
|-
|-
|i=No| 45
|i=No| 45
Line 482: Line 473:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''óra''
|-
|-
|i=No| 46
|i=No| 46
! bird
! bird
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''chlú'f''
|c=03|''tjlu'f''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''híŋ''
|-
|-
|i=No| 47
|i=No| 47
Line 502: Line 489:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''nuhl''
|-
|-
|i=No| 48
|i=No| 48
! louse
! louse
|c=01|
|c=01|
|c=03|''khrai''  
|c=03|''chrae''  
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''haré''
|-
|-
|i=No| 49
|i=No| 49
Line 522: Line 505:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07| ''ddúf''
|-
|-
|i=No| 50
|i=No| 50
! worm
! worm
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''fíval''
|c=03| ''féval''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07| ''éllssa''
|-
|-
|i=No| 51
|i=No| 51
Line 547: Line 527:
! forest
! forest
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''osk''
|c=03| ''osc''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''usskk''
|-
|-
|i=No| 53
|i=No| 53
! stick<br /><small>(of wood)</small>
! stick<br /><small>(of wood)</small>
|c=01|
|c=01|
|c=03|''mruy''
|c=03|''mru''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''ŋadji''
|-
|-
|i=No| 54
|i=No| 54
! fruit
! fruit
|c=01|
|c=01|
|c=03|''whaid''
|c=03|''chwaed''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''fédd''
|-
|-
|i=No| 55
|i=No| 55
! seed
! seed
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''yawhár''
|c=03|''yachwár''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''yaxxá''
|-
|-
|i=No| 56
|i=No| 56
! leaf
! leaf
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''dōr''
|c=03|''dowr''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''dawrr''
|-
|-
|i=No| 57
|i=No| 57
! root
! root
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''voshk''
|c=03| ''nosjc''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''rróŋgi''
|-
|-
|i=No| 58
|i=No| 58
! bark<br /><small>(of tree)</small>
! bark<br /><small>(of tree)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''khōl''
|c=03| ''chowl''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''hllandj''
|-
|-
|i=No| 59
|i=No| 59
! flower
! flower
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''fígħder''
|c=03| ''fégħdar''
|c=04|  
|c=04|  
|c=05|  
|c=05|  
|c=06|
|c=06|
|c=07|''áll''
|-
|-
|
|
Line 635: Line 607:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''hédj''
|-
|-
|i=No| 61
|i=No| 61
! rope
! rope
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''niskw''
|c=03| ''nescw''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''ggarru''
|-
|-
|i=No| 62
|i=No| 62
! skin<br /><small>(of a person)</small>
! skin<br /><small>(of a person)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''tłōrv''  
|c=03| ''ξorv''  
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''allab''
|-
|-
|i=No| 63
|i=No| 63
Line 662: Line 631:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''raŋŋa''
|-
|-
|i=No| 64
|i=No| 64
! blood
! blood
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''chur''
|c=03|''tjur''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''vésji''
|-
|-
|i=No| 65
|i=No| 65
! bone
! bone
|c=01|
|c=01|
|c=03|''cheen''
|c=03|''tjin''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''tjín''
|-
|-
|i=No| 66
|i=No| 66
! fat<br /><small>(noun)</small>
! fat<br /><small>(noun)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''honvi''
|c=03|''hónve''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|''hunvi''
|-
|-
|i=No| 67
|i=No| 67
! egg
! egg
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''mli't''
|c=03| ''mle't''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07| ''kké''
|-
|-
|i=No| 68
|i=No| 68
Line 707: Line 671:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 69
|i=No| 69
Line 716: Line 679:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 70
|i=No| 70
! feather<br /><small>(rather not down)</small>
! feather<br /><small>(rather not down)</small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''łain't''
|c=03| ''σaen't''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 71
|i=No| 71
! hair
! hair
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''yōł''
|c=03| ''yowσ''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 72
|i=No| 72
! head
! head
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''stigħn''
|c=03| ''stegħn''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 73
|i=No| 73
! ear
! ear
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''yis''
|c=03| ''yeth''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 74
|i=No| 74
! eye
! eye
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''iva''
|c=03|''éva''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 75
|i=No| 75
! nose
! nose
|c=01|  
|c=01|  
|c=03| ''thaił''
|c=03| ''thaeσ''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 76
|i=No| 76
! mouth
! mouth
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''ista''
|c=03|''ésta''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 77
|i=No| 77
! tooth<br /><small>(rather not molar) </small>
! tooth<br /><small>(rather not molar) </small>
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|'''ch''
|c=03|''sow'tj''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 78
|i=No| 78
! tongue
! tongue
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''vuder''
|c=03|''vudar''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 79
|i=No| 79
! fingernail
! fingernail
|c=01|  
|c=01|  
|c=03|''haaskw''
|c=03|''haascw''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|
|
Line 833: Line 775:
! foot
! foot
|c=01|
|c=01|
|c=03|''aałt''
|c=03|''aaσt''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 81
|i=No| 81
! leg
! leg
|c=01|
|c=01|
|c=03|''lind''
|c=03|''lend''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 82
|i=No| 82
! knee
! knee
|c=01|
|c=01|
|c=03| ''rakhch''
|c=03| ''rachtj''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 83
|i=No| 83
! hand
! hand
|c=01|
|c=01|
|c=03|''għash''
|c=03|''għasj''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 84
|i=No| 84
Line 876: Line 811:
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 85
|i=No| 85
! belly
! belly
|c=01|
|c=01|
|c=03|''vrai''
|c=03|''vrae''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 86
|i=No| 86
! guts
! guts
|c=01|
|c=01|
|c=03|''għúli''
|c=03|''għúle''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 87
|i=No| 87
! neck
! neck
|c=01|
|c=01|
|c=03|''łagħn''
|c=03|''σagħn''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 88
|i=No| 88
! back
! back
|c=01|
|c=01|
|c=03|''małer''
|c=03|''maσar''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 89
|i=No| 89
! breast
! breast
|c=01|
|c=01|
|c=03|''għihni''
|c=03|''għéhne''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 90
|i=No| 90
! heart
! heart
|c=01|
|c=01|
|c=03|''ávri''
|c=03|''ávre''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 91
|i=No| 91
! liver
! liver
|c=01|
|c=01|
|c=03|''roher''
|c=03|''rohar''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 92
|i=No| 92
! to drink
! to drink
|c=01|
|c=01|
|c=03|''khlad''
|c=03|''chlad''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 93
|i=No| 93
! to eat
! to eat
|c=01|
|c=01|
|c=03|''shun''
|c=03|''sjun''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 94
|i=No| 94
! to bite
! to bite
|c=01|
|c=01|
|c=03|''għeef''  
|c=03|''għif''  
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 95
|i=No| 95
! to suck
! to suck
|c=01|
|c=01|
|c=03|''ya'k''
|c=03|''ya'c''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 96
|i=No| 96
! to spit
! to spit
|c=01|
|c=01|
|c=03|''thai''
|c=03|''thae''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 97
|i=No| 97
! to vomit
! to vomit
|c=01|
|c=01|
|c=03|''awht''  
|c=03|''achwt''  
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 98
|i=No| 98
! to blow<br /><small>(as wind)</small>
! to blow<br /><small>(as wind)</small>
|c=01|
|c=01|
|c=03|''khragħ''
|c=03|''chragħ''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|i=No| 99
|i=No| 99
! to breathe
! to breathe
|c=01|
|c=01|
|c=03|''yigħf''
|c=03|''yegħf''
|c=04|
|c=04|
|c=05|
|c=05|
|c=06|
|c=06|
|c=07|
|-
|-
|
|
139,486

edits