Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

m
no edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 118: Line 118:
* ''băchd'' (adj) 'poor'
* ''băchd'' (adj) 'poor'
* ''sgŗevil'' (adj) 'disgusting'
* ''sgŗevil'' (adj) 'disgusting'
* ''chan efșăr'' (intj) 'impossible'
* ''chăn efșăr'' (intj) 'impossible'
* ''bu'' (f) 'cow (any domesticated bovine)'
* ''bu'' (f) 'cow (any domesticated bovine)'
* ''pŗiv-'' 'main'
* ''pŗiv-'' 'main'
Line 135: Line 135:
** ''ă Zhey!/mă-Zhey!'' 'Oh my God!'
** ''ă Zhey!/mă-Zhey!'' 'Oh my God!'
* ''zef'' (m) 'god, deity, esp. a non-monotheistic/Jewish god' (the neutral word which can be used without the definite article for 'a god')
* ''zef'' (m) 'god, deity, esp. a non-monotheistic/Jewish god' (the neutral word which can be used without the definite article for 'a god')
** e.g. ''Chanel col zef ołn ăch Zie''; ''Cu ă căvienăn led i mesg nă zefăn''
** e.g. ''Chnel col zef ołn ăch Zie''; ''Cu ă căvienăn led i mesg nă zefăn''
** ''zefis, banzef'' (f) 'goddess'
** ''zefis, banzef'' (f) 'goddess'
* ''ăgis'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (literary) both X and Y
* ''ăgis'' (adv) emphasis of bigness (opposite of 'only') (conj) (literary) both X and Y
Line 391: Line 391:
** * הודאה טע °זיא ''hodóa de Zhie'' (intj) 'thank God'
** * הודאה טע °זיא ''hodóa de Zhie'' (intj) 'thank God'
*אך ''ăch'' = but (both 'however' and 'rather')
*אך ''ăch'' = but (both 'however' and 'rather')
**X כאַנעל ... אך  ''chanel... ăch'' =  only X (used like Irish ''ní... ach'
**X כנעל ... אך  ''chnel... ăch'' =  only X (used like Irish ''ní... ach'
*רוֹזשאן ''ruģăn'' = something
*רוֹזשאן ''ruģăn'' = something
*אפילוּ ''afíli'' = even (also)
*אפילוּ ''afíli'' = even (also)
**אפילוּ מא ''afíli mă'' = even if
**אפילוּ מא ''afíli mă'' = even if
* תּאָ תּקווה ארוֹם ''to tigvă ărum'' = I hope
* תּאָ תּקווה ארוֹם ''to tigvă ărum'' = I hope
139,553

edits