Verse:Irta/English: Difference between revisions

m
mNo edit summary
Line 13: Line 13:


'''English in the Irta timeline''' is Indo-European and pretty much has exactly the same vocabulary and grammar as our English, but with a very different history and orthography created by Praimhín. In particular, it is an [[Azalic]] language, not a Germanic one. Also missing are some loans from German and Modern Scandinavian such as ''schadenfreude'' and ''smörgåsbord''. Words (even words directly inherited from PIE) may not have the same etymologies as in our English.
'''English in the Irta timeline''' is Indo-European and pretty much has exactly the same vocabulary and grammar as our English, but with a very different history and orthography created by Praimhín. In particular, it is an [[Azalic]] language, not a Germanic one. Also missing are some loans from German and Modern Scandinavian such as ''schadenfreude'' and ''smörgåsbord''. Words (even words directly inherited from PIE) may not have the same etymologies as in our English.
==Alternate-universe British place names==
Words from other languages (like Greek, Hivantish, Slavic) subject to the same erosion as actual British place names?


==Diachronics==
==Diachronics==
139,485

edits