Verse:Irta/Judeo-Mandarin/Wordlist: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 155: Line 155:
* ''șģiev'' (f) 'grace, charm' (often used to translate Hebrew חן when in this sense)
* ''șģiev'' (f) 'grace, charm' (often used to translate Hebrew חן when in this sense)
* ''șģievăch'' 'graceful, elegant'
* ''șģievăch'' 'graceful, elegant'
* בּר׳עאק ''břeag, břeyģă, břeagăn'' (f) 'lie (untruth)'
* בּר׳עאק ''bșeag, bșeyģă, bșeagăn'' (f) 'lie (untruth)'
* כּנאָב ''cnov, cnovă; cnovăn'' (f) 'bone'
* כּנאָב ''cnov, cnovă; cnovăn'' (f) 'bone'
* איל׳אר ''iłăr'' (f) 'eagle'
* איל׳אר ''iłăr'' (f) 'eagle'
* מאַראבאך ''marăvăch'' 'to murder'
* מאַראבאך ''marăvăch'' 'to murder'
* רצח ''rezăch, răzóchim'' 'murder'; ''zean rezăch'' 'to commit murder'
* רצח ''rezăch, răzóchim'' 'murder'; ''zean rezăch'' 'to commit murder'
* מאַראבאר׳ ''marăvăř'' 'murderer'
* מאַראבאר׳ ''marăvăș'' 'murderer'
** synonym: רוֹצח, רוֹצחים ''ruzich, ruzchim''
** synonym: רוֹצח, רוֹצחים ''ruzich, ruzchim''
* קאַשזשאך ''gașģăch'' 'hero'
* קאַשזשאך ''gașģăch'' 'hero'
Line 299: Line 299:
* ''ăn Gabălă'' 'Kabbalah'
* ''ăn Gabălă'' 'Kabbalah'
* ''ăn Zoahăr'' 'the Zohar'
* ''ăn Zoahăr'' 'the Zohar'
* ''eřăfăl'' 'graceful, charming'
* ''eșăfăl'' 'graceful, charming'
* ''ołin, olă'' 'lovely, beautiful'
* ''ołin, olă'' 'lovely, beautiful'
* ''țiiņ'' (v) 'to come'
* ''țiiņ'' (v) 'to come'
Line 305: Line 305:
* ''li in uvłăch'' (v) 'to prostrate oneself'
* ''li in uvłăch'' (v) 'to prostrate oneself'
* שמן, שמנים ''șemăn, șmonim'' (m) 'oil'
* שמן, שמנים ''șemăn, șmonim'' (m) 'oil'
* טאר'אב ''dăřăv'' 'difficult'
* טאר'אב ''dășăv'' 'difficult'
* כּלעפאג ''clefăgh'' 'to use'
* כּלעפאג ''clefăgh'' 'to use'
* כּאַנצין ''canțiņ'' 'to speak'
* כּאַנצין ''canțiņ'' 'to speak'
* מוֹר ''mur'' 'big'
* מוֹר ''mur'' 'big'
* אן ער'יניש ''ăn Eřiniș'' (f) 'Irish'
* אן ער'יניש ''ăn Eșiniș'' (f) 'Irish'
** ''ă Ghoyliģ'' (jocular) 'Irish' ("Goylic")
** ''ă Ghoyliģ'' (jocular) 'Irish' ("Goylic")
* אן אַל'אבּאניש ''ăn Ałăbăniș'' (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
* אן אַל'אבּאניש ''ăn Ałăbăniș'' (f) (Earth) 'Scottish Gaelic'
* ''Gełăch'' (m) '(historical) Irish/Gaelic person'
* ''Gełăch'' (m) '(historical) Irish/Gaelic person'
* כּעראכּ-שינט ''cerăc-Șind'' (m) 'turkey'
* כּעראכּ-שינט ''cerăc-Șind'' (m) 'turkey'
* ל'אַ-סעיר'א ''ła-seyřă'' (m) 'secular holiday'
* ל'אַ-סעיר'א ''ła-seyșă'' (m) 'secular holiday'
* יום-טובֿ ''yundăv'' (m) 'Jewish holiday'
* יום-טובֿ ''yundăv'' (m) 'Jewish holiday'
* אן ל'אַ-תּוֹדה ''ăn Ła-Tudă'' (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
* אן ל'אַ-תּוֹדה ''ăn Ła-Tudă'' (m) 'Thanksgiving' (lit. Day of Acknowledging/Thanking)
Line 328: Line 328:
* קוֹב, קוֹבא ''guv, guvă'' 'black'
* קוֹב, קוֹבא ''guv, guvă'' 'black'
** synonym: שחוֹר, שחוֹרים ''șochur, șăchurim'' 'black'
** synonym: שחוֹר, שחוֹרים ''șochur, șăchurim'' 'black'
* בּר'עהוֹן, בּר'עהוֹנאן ''břehun, břehunăn'' 'judge'
* בּר'עהוֹן, בּר'עהוֹנאן ''bșehun, bșehunăn'' 'judge'
** Synonym: שופֿט, שפֿטים ''șufăd, șfodim'' (also used for the biblical Judges)
** Synonym: שופֿט, שפֿטים ''șufăd, șfodim'' (also used for the biblical Judges)
* בּראָן ''bron'' (m) 'crow'
* בּראָן ''bron'' (m) 'crow'
Line 358: Line 358:
* פיאך ''fiăch, fiăchăn'' (m) 'raven'
* פיאך ''fiăch, fiăchăn'' (m) 'raven'
* ''fiech, fiechă'' (usually pl tantum in dialects that merge iă and ie) 'debt'
* ''fiech, fiechă'' (usually pl tantum in dialects that merge iă and ie) 'debt'
* א כר'יסטיף ''ă Chřisdif'' (f) 'Christianity'
* א כר'יסטיף ''ă Chșisdif'' (f) 'Christianity'
** כּר'יסטי, כּר'יסטים ''Cřisdi, Cřisdim'' 'Christian'
** כּר'יסטי, כּר'יסטים ''Cșisdi, Cșisdim'' 'Christian'
** עוואַנגעליאָן ''Evangelion'' (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
** עוואַנגעליאָן ''Evangelion'' (m) 'the Gospels; Gospel (religious text)'
** אן טאשזשעל׳ ''ăn Dășģeł'' (m) (''obsolete, pejorative'') 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr ''soiscél'' 'good news/gospel')
** אן טאשזשעל׳ ''ăn Dășģeł'' (m) (''obsolete, pejorative'') 'Christianity' (negation of *sʌščēł < OIr ''soiscél'' 'good news/gospel')
139,486

edits