Verse:Irta/Judeo-Mandarin: Difference between revisions

m
Line 44: Line 44:
* some Slavic-like and Polish-like sound changes, like Old Irish palatalized c > /tʃʰ/, etc.
* some Slavic-like and Polish-like sound changes, like Old Irish palatalized c > /tʃʰ/, etc.
* almost complete loss of the fortis-lenis distinction in resonants in most dialects.
* almost complete loss of the fortis-lenis distinction in resonants in most dialects.
** The now almost extinct conservative Alpine dialect preserves Old Irish fortis unpalatalized ''n'' /n̪ˠ/, fortis unpalatalized r /rˠ/ and palatalized ''l'' /ʎ/, written as נּ רּ לּ. These are found word-initially in native but not Semitic vocabulary, e.g. נּאי /n̪ˠʌj/ 'nine' (Standard נעי /nej/ ''ney''), and are retained non-initially in Semitic words as well: חנּה /'xaun̪ˠə/ 'Chana (Hannah)' (Standard /'χanə/ ''Chană''), תּפילּה [tfːiʎə] 'prayer' (Standard ''tfilă'' [tfːɪlə]). In these dialects, כּלּה /ˈkʰaʎə/ 'bride' does not sound like the reflex of the Irish word ''caile'' 'maidservant' which has ''l'' /l/ instead.
** The now almost extinct conservative Alpine dialect preserves Old Irish fortis unpalatalized ''n'' /n̪ˠ/, fortis unpalatalized r /rˠ/ and palatalized ''l'' /ʎ/, written as נּ רּ לּ. These are found word-initially in native but not Semitic vocabulary, e.g. נּאי /n̪ˠʌj/ 'nine' (Standard נעי /n{{den}}ej/ ''ney''), and are retained non-initially in Semitic words as well: חנּה /'xaun̪ˠə/ 'Chana (Hannah)' (Standard /'χanə/ ''Chană''), תּפילּה [t{{den}}fːiʎə] 'prayer' (Standard ''tfilă'' [t{{den}}fːɪlə]). In these dialects, כּלּה /ˈkʰaʎə/ 'bride' does not sound like the reflex of the Irish word ''caile'' 'maidservant' which has ''l'' /l/ instead.
{|class="wikitable" style="text-align:center"
{|class="wikitable" style="text-align:center"
|-
|-
139,285

edits