139,110
edits
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
mNo edit summary |
||
(71 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Naeng sidebar}} | ||
TODO: change some of the verbs to use aspect affixes | TODO: change some of the verbs to use aspect affixes | ||
==Lexicon== | ==Lexicon== | ||
* pnuy = bunny | |||
* blang = busy | |||
* păscay = sesame | |||
* mong = relativizer; meow | |||
* tsăfel = late | |||
* prach = early | |||
* präch = morning | |||
* hăthong = 'to like NOUN' | |||
* poar = to like to VERB | |||
* coy = to hit | |||
* ngam (mathematics) group | |||
* pdüel 'to use' | * pdüel 'to use' | ||
* pă'eas 'kind' | * pă'eas 'kind' | ||
* răyman = solution; zero of a function | * răyman = solution; zero of a function | ||
* roach = pole | |||
* sithnga = to help | * sithnga = to help | ||
* binsithnga = help | * binsithnga = help | ||
Line 17: | Line 29: | ||
* tnif = lazy | * tnif = lazy | ||
* yămtang = angry | * yămtang = angry | ||
* ăwiș = stormy (from PLak for 'angry') | * ăwiș = violent, stormy (from PLak for 'angry') | ||
** ithwiș = to agitate | ** ithwiș = to agitate | ||
* blăgan = mess (Crackfic Tricin) | * blăgan = mess (Crackfic Tricin) | ||
Line 40: | Line 52: | ||
* lür = navel | * lür = navel | ||
* łoy = dead, obsolete | * łoy = dead, obsolete | ||
** łoy | ** łoy tnguy = extinct | ||
* tsăfongnä = to remember | * tsăfongnä = to remember | ||
* łămduy = (''religion'') to repent | * łămduy = (''religion'') to repent | ||
Line 59: | Line 71: | ||
** mo ithămriș swoch = self-sustaining | ** mo ithămriș swoch = self-sustaining | ||
* rădoan = the only | * rădoan = the only | ||
** rădoan | ** rădoan tnguy = unique | ||
* iror = owner of | * iror = owner of | ||
* păwlop = master | * păwlop = master | ||
Line 113: | Line 125: | ||
** practicing Mărotłites say the full blessing: ''Ăchłam te brăłam Imnutsach prăcă'er tsa hü tsor tă'al te binsĭngășcoș'' | ** practicing Mărotłites say the full blessing: ''Ăchłam te brăłam Imnutsach prăcă'er tsa hü tsor tă'al te binsĭngășcoș'' | ||
*ngăthoar = scroll | *ngăthoar = scroll | ||
* | *fier = cold | ||
** | **fier tguy = cold (temperament) | ||
*uar = dry | *uar = dry | ||
*tsngir = elf | *tsngir = elf | ||
Line 196: | Line 208: | ||
*placlich = to get to know | *placlich = to get to know | ||
*mănget = bush | *mănget = bush | ||
*ător = branch | *lăbung = main branch, bough; German ''Ast'' | ||
*ător = twig, smaller branch; German ''Zweig'' | |||
*chinung = (musical or poetic) meter, count | *chinung = (musical or poetic) meter, count | ||
*ădoac = room | *ădoac = room | ||
Line 339: | Line 352: | ||
*bü = baby (< *mpuʔ) | *bü = baby (< *mpuʔ) | ||
*Wen Lăchua = (poetic) Wen Dămea | *Wen Lăchua = (poetic) Wen Dămea | ||
* | *tnger = voice | ||
*ăyied = (smaller) box | *ăyied = (smaller) box | ||
*lăpüts = chest, larger box | *lăpüts = chest, larger box | ||
* | *tnger-ba = person (calque from Eevo vyllwar) | ||
*lăłof = trombone | *lăłof = trombone | ||
*łădmä = plant | *łădmä = plant | ||
Line 358: | Line 371: | ||
*ngăwes = strong | *ngăwes = strong | ||
*năhän = weak | *năhän = weak | ||
*swith = brave | |||
*cdeal = daring, bold | *cdeal = daring, bold | ||
*tsăm'oap = to split, to fork | *tsăm'oap = to split, to fork | ||
Line 396: | Line 410: | ||
*ăfifay = calmly, nonchalantly | *ăfifay = calmly, nonchalantly | ||
*binpăreatü = violence | *binpăreatü = violence | ||
* | *șă'or = spirit, soul | ||
*tsoa = morning | *tsoa = morning | ||
*ărăngeal = terrible | *ărăngeal = terrible | ||
Line 533: | Line 547: | ||
**łăngbie = to delay | **łăngbie = to delay | ||
**thułăngbie = to procrastinate | **thułăngbie = to procrastinate | ||
*roan = to wait | *roan = to wait; until | ||
**nuroan = patient (adj.) | **nuroan = patient (adj.) | ||
*thăwä = border | *thăwä = border | ||
Line 718: | Line 732: | ||
*tăle = land | *tăle = land | ||
*răsey = picture (noun) | *răsey = picture (noun) | ||
**rămsey = to | **rămsey = to label | ||
*ristey = to imagine | *ristey = to imagine | ||
*rithsey = to image (a Modern Windermere neologism) | *rithsey = to image (a Modern Windermere neologism) | ||
Line 780: | Line 794: | ||
=== Vowels === | === Vowels === | ||
''i u ů ė e ă o a'' /i ɨ u e ɛ ə ɔ a/ -> i u ua ea ä ä oa a | ''i u ů ė e ă o a'' /i ɨ u e ɛ ə ɔ a/ -> i u ua ea ä ä oa a | ||
==Earth states and cities== | ==Earth states and cities== | ||
Line 813: | Line 808: | ||
*Ĭlinoaysa - Illinois (<- Iḷiṇōysa) | *Ĭlinoaysa - Illinois (<- Iḷiṇōysa) | ||
*Mĭsoari - Missouri | *Mĭsoari - Missouri | ||
* | * Hafay'i - Hawaii | ||
* Sawayci - Polynesian | |||
* Făngtsăfie = Philadelphia, via quasi-Arabic "fa3Dafiyya" <- hypothetical PSem *paʕtɬ'ap- | * Făngtsăfie = Philadelphia, via quasi-Arabic "fa3Dafiyya" <- hypothetical PSem *paʕtɬ'ap- | ||
* Wen Miryam = Maryland | * Wen Miryam = Maryland | ||
Line 843: | Line 839: | ||
*Wen Tay - Thailand | *Wen Tay - Thailand | ||
**Crungtheapmăhanăchon, Crungtheap - Bangkok | **Crungtheapmăhanăchon, Crungtheap - Bangkok | ||
*Wen Law - Laos | |||
*Wen Fietnäm - Vietnam | *Wen Fietnäm - Vietnam | ||
** Hänoay - Hanoi | ** Hänoay - Hanoi | ||
** Tălie Hoatsiming - Ho Chi Minh City | ** Tălie Hoatsiming - Ho Chi Minh City | ||
*Wen Myăma - Myanmar | |||
*Wen Cme - Cambodia | *Wen Cme - Cambodia | ||
** Pnuam Păyn - Phnom Penh | ** Pnuam Păyn - Phnom Penh | ||
Line 857: | Line 855: | ||
*Wen Trüc Săcham - Turkey | *Wen Trüc Săcham - Turkey | ||
*Wen Căna'an - Israel and Palestine | *Wen Căna'an - Israel and Palestine | ||
** | ** Yiłra'eal - Israel | ||
** Fĭlästin - Palestine | ** Fĭlästin - Palestine | ||
* Chmoang - Hmong | * Chmoang - Hmong | ||
Line 907: | Line 905: | ||
* Wen Suami - Finland | * Wen Suami - Finland | ||
* Wen Easti - Estonia | * Wen Easti - Estonia | ||
* Wen | * Wen Lita - Lithuania (Hebrew ליטא) | ||
* Wen | * Wen Latfie - Latvia | ||
* Wen Eama - Russia (from Estonian "Venemaa") | * Wen Eama - Russia (from Estonian "Venemaa") | ||
* Wen Poalsca - Poland | * Wen Poalsca - Poland | ||
Line 919: | Line 917: | ||
* Wen Singal Loc - Georgia; from Windermere ''singal loc'' "cartwheel" (acrobatic move) | * Wen Singal Loc - Georgia; from Windermere ''singal loc'' "cartwheel" (acrobatic move) | ||
** Tbĭlis - Tbilisi | ** Tbĭlis - Tbilisi | ||
* Yidiș | * Yidiș - Yiddish | ||
==== Transcribing Slavic ==== | ==== Transcribing Slavic ==== | ||
All Slavic names are cognatized into "Windermero-Slavic". | All Slavic names are cognatized into "Windermero-Slavic". | ||
Line 942: | Line 940: | ||
*Cwacărtoc - Qaqortoq | *Cwacărtoc - Qaqortoq | ||
*Canac - Qaanaaq | *Canac - Qaanaaq | ||
*Wen | *Wen Oterlor [ˌao̯ˌtɛɐ̯ˈlɔɐ̯] - Aotearoa (New Zealand), cduay Mori = Māori language; ăbrich Mori = Māori people | ||
* Wen Căşnal - Australia (from "Dhakshnlandham") | * Wen Căşnal - Australia (from "Dhakshnlandham") | ||
** Tălie Thrăwal - Sydney (from Dharawal) | ** Tălie Thrăwal - Sydney (from Dharawal) | ||
Line 949: | Line 947: | ||
== Other Earth terms == | == Other Earth terms == | ||
=== Cuisine === | |||
* hamburgear - hamburger | |||
** măburgear - to sandwich | |||
** hamburgear chteas - veggie burger | |||
* ngituy - ratatouille | |||
* ăclear - éclair | |||
* chwăsang - croissant | |||
* csuliyoath - cassoulet | |||
* slăthim nisfă'im - Niçoise salad | |||
* păchayła - paella | |||
* carpăchoa - gazpacho | |||
* tăchoarthiła - Spanish tortilla, omelet | |||
* pafatha - Spanish fabada | |||
* piruc - pieróg (plural impiruc) | |||
* gwămbeac - gołąbek | |||
* nătoal / nătoalnginäb - dolmadakia | |||
* imfălfil - falafel | |||
* bengboa - banh bo | |||
* csăroal - casserole | |||
* curecanan - colcannon | |||
* tsudaroati - soda bread | |||
* bărneay - beurre noisette | |||
* brăstsăhath - borscht | |||
* ngăsie - pie | |||
** ngăsie neachfo - shepherd's pie | |||
* hamcüeng - stir fry | |||
* thipar - soup | |||
** thipar trech - onion soup | |||
* rănga - noodles | |||
** rănga Neng - naengmyeon | |||
** rănga Rămlean - pasta | |||
=== Religions === | |||
* thăngop Isläm - Islam | * thăngop Isläm - Islam | ||
** Ramadan - Ramadan | ** Ramadan - Ramadan | ||
** Eyd äl-Fietăr - Eid al-Fitr | ** Eyd äl-Fietăr - Eid al-Fitr | ||
* thăngop Yăhud - Judaism | * thăngop Yăhud - Judaism | ||
** | ** Chanuca - Hanukkah | ||
** Päsach - Passover | ** Päsach - Passover | ||
** thăngop Yăhud Mochngü-łăduy - Reconstructionist Judaism | ** thăngop Yăhud Mochngü-łăduy - Reconstructionist Judaism | ||
Line 959: | Line 990: | ||
** thăngop Masoartith - Conservative Judaism | ** thăngop Masoartith - Conservative Judaism | ||
** thăngop Yăhud Ămłin - Orthodox Judaism | ** thăngop Yăhud Ămłin - Orthodox Judaism | ||
** thăngop | ** thăngop Charead - Charedi Judaism | ||
** thăngop | ** thăngop Chasid - Chasidism | ||
** (See notes on transcribing Hebrew into Wdm) | ** (See notes on transcribing Hebrew into Wdm) | ||
* thăngop | * thăngop Christoas - Christianity | ||
** Bănur | ** Bănur Christoas - Christmas (lit. Christ-Solstice) | ||
** thăngop Căthoal - Catholicism | ** thăngop Căthoal - Catholicism | ||
** thăngop Proateastant - Protestantism | ** thăngop Proateastant - Protestantism | ||
Line 970: | Line 1,001: | ||
** thăngop Ängglĭcan - Anglicanism | ** thăngop Ängglĭcan - Anglicanism | ||
** thăngop Prafoaslafiyea - Orthodox Christianity | ** thăngop Prafoaslafiyea - Orthodox Christianity | ||
** | ** Pascha - Easter | ||
* thăngop Hindu - Hinduism | * thăngop Hindu - Hinduism | ||
* thăngop Buda - Buddhism | * thăngop Buda - Buddhism | ||
* thăngop Tșen - Jainism | |||
=== Holidays === | |||
* Tsusoac - Chuseok | * Tsusoac - Chuseok | ||
* Ngüe Tsuar Wen Truang - Chinese New Year | * Ngüe Tsuar Wen Truang - Chinese New Year |
edits