Verse:Lõis/Vietnamese: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Vietnamese in Lõis''' is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)
'''Vietnamese in Lõis''' ({{angbr|''thî́ng Fî̀d''}}) is essentially the same as in our timeline, but uses a different Romanized orthography developed by a Welsh convert to Catholicism in the 17th century. (We stipulate that ''ph'' already spirantized by that time in Lõis.)


The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis. In Irta ''bén'' only denotes non-entering ''sắc''.
The ''sắc'' tone is called ''bén'' (our timeline's Central and Southern Vietnamese for 'sharp') in Lõis.


== Orthography (''Djuб Gwôg Nguб'') ==
== Orthography ({{angbr|''Djũ Gwyg Ngũ''}}) ==
=== Initials ===
=== Initials ===
* m n nj ng = m n nh ng
* m n nj ng = m n nh ng
* b ƀ d đ dr dj g = p b t đ tr ch c/k/qu  
* b ƀ th đ dr dj g = p b t đ tr ch c/k/qu  
* ff t c = ph th kh
* ff t c = ph th kh
* s rh = x s
* s rh = x s
* f dd j gg = v d gi g
* f dd j gg = v d gi g
* l r = l r
* l r = l r
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwînб'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên'')
-w- medial: ''Wîn'' (''Uyên''), ''Ngwî{{tilde}}n'' (''Nguyễn''), ''Fîn'' (''Viên''), ''gwen'' (''quen'')
 
The letter ''v'' for /w/ is obsolete. ''k p q v x z'' are not part of the modern alphabet.


=== Rimes ===
=== Rimes ===
* The nuclei are:
* The nuclei are:
** i u w ê ŷ y ô e â a o = i/y ư u ê ơ â ô e a ă o
** i u w ê ŷ y ô e â a o = i/y ư u ê ơ â ô e a ă o
** Handwritten {{angbr|i}} and {{angbr|j}} are ''never'' dotted. (In our Vietnamese, handwritten {{angbr|i}} is ''always'' dotted.)
** In open syllables â ŷ are written without the circumflex.
** î û ŵ = ia/iê, ưa/ươ, ua/uô
** î û ŵ = ia/iê, ưa/ươ, ua/uô
* -m -n -ng -b -d -g are used for the finals -m -n -ng -p -t -c
* -m -n -ng -b -d -g are used for the finals -m -n -ng -p -t -c
Line 21: Line 25:
** îw, ûw, ûi, ŵi = iêu, ươu, ươi, uôi
** îw, ûw, ûi, ŵi = iêu, ươu, ươi, uôi
** iw, uw, ui, wi = iu, ưu, ưi, ui
** iw, uw, ui, wi = iu, ưu, ưi, ui
** êw, ow, ei, ŷi, ôe = êu, âu, ây, ơi, ôi
** êw, yw, yi, ŷi, ôe = êu, âu, ây, ơi, ôi
** ew, ao, aw, ae, ai, oe = eo, ao, au, ai, ay, oi
** ew, ao, aw, ae, ai, oe = eo, ao, au, ai, ay, oi
* Rimes with -nh and -ch finals are written as follows: aing/g, eing/g, ing/g = anh/ch, ênh/ch, inh/ch
* Rimes with -nh and -ch finals are written as follows: aing/g, ying/g, ing/g = anh/ch, ênh/ch, inh/ch
* awng/g, ywng/g = ong/c, ông/c


=== Tones ===
=== Tones ===
Tones are written with syllable-final tone letters: (none) ƨ з ч ƽ б = ngang, huyền, sắc, nặng, hỏi, ngã. Sắc syllables with a stop coda do not take a tone letter.
Tones are written with the same diacritics as in our Vietnamese orthography. However, entering tones are written as ngang and huyền.
=== Sample (from ''Truyện Kiều'')===
 
=== Sample from ''Truyện Kiều'' ({{angbr|''Drwị̂n Gî̀w''}})===
<poem>
<poem>
''Dram nam drong goeб ngûiƨ dâ,''
''Dram nam drawng gõe ngû̀i tha,
''Djuб daeƨ djuб meingч cewз lâƨ gged njaw.''
''Djũ thàe djũ mỵing céw là gged njaw.
''Draeƽ gwâ modч gŵgч ƀêƽ ddow,''
''Drảe gwa mồd gŵ̀g ƀể ddyw,
''Njungб đîwƨ drông teiз mâƨ đaw đŷnз longƨ.''
''Njũng đî̀w drywng týi mà đaw đŷ́n làwng.
''Lâч jiƨ ƀiƽ rhag du ffong,''
''Lạ jì ƀỉ rhag thu ffawng,
''Drŷiƨ saing gwen toeз mâз hôngƨ đaingз ggen.''
''Drŷ̀i saing gwen tóe má hỳwng đáing ggen.
</poem>
</poem>


== Dialectology ==
== Dialectology ==
Some conservative North-Central dialects in Lõis have [r̥] for /ʂ/ (and [r] for /ɹ/); this is a continuation of /Cr/ clusters which are the native sources of /ʂ/. Some Southern dialects merge /ʂ/ with /x/ into [x] (these dialects also merge /ɹ/ and /ɣ/).
* Some conservative North-Central dialects in Lõis have [r̥] for /ʂ/ ({{angbr|''s''}} in our timeline's Quốc Ngữ); this is a continuation of /Cr/ clusters which are the native sources of /ʂ/.
* Some Southern dialects merge /ʂ/ with /x/ into [x] (these dialects also merge /ɹ/ and /ɣ/).
* Some speakers pronounce /t{{den}}/ as [θ], which is an older pronunciation.
139,285

edits