Verse:Irta/Fêrrith Michaelidh: Difference between revisions

 
Line 13: Line 13:
...
...
Sanskrit appealed to her because of its IE origin and Old Chinese because of its telegraphic syntax suggesting the state of humanity before the Fall of Adam. It's after her discovery of Old Chinese that she started sketching Rõktiap.
Sanskrit appealed to her because of its IE origin and Old Chinese because of its telegraphic syntax suggesting the state of humanity before the Fall of Adam. It's after her discovery of Old Chinese that she started sketching Rõktiap.
==Influence==
Michaelidh is known all over Irta for bridging the worlds of religion and linguistics. Catholics view Rõktiap as perhaps the only accurate analogy for the Trinity, which is no doubt responsible for the popularity of Michaelidh's work. Remonitionists, on the other hand, think of Michaelidh's work as a treasure trove of mystical and occult symbolism as well as paradoxes; major Remonitionist author and critic Jacob Wellwise cited Michaelidh's conlanging as a challenge to her belief in "the original language of humanity" by considering the possibility that societies could make up and pass on new languages that, like Rõktiap, were unrelated to the real original language. This controversy persists to this day in the way Irtan linguists look at pidgins and creoles; historically Remonitionist countries follow the theory that creoles are made ex nihilo and should be grouped into separate language families whereas Catholic countries follow the theory that creoles are descendants of their lexifiers, and the latter is known today in Irta as "the Latzial school of linguistics".
Today, a majority of Irtan Remonitionists reject religious faith but accept the prevailing linguistic theories that arose from Michaelidh's work, which is the main way Remonitionists assert their religious identity. In addition, Michaelidh's translations of Old Chinese texts like the Tao Te Ching directly shaped Remonitionist thought.
7,731

edits