Literature:The Universal Declaration of Human Rights: Difference between revisions

m
Add bold text in Grekelin section
(→‎Soc'ul': new section)
m (Add bold text in Grekelin section)
(99 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Library translation sidebar}}
{{Library translation sidebar}}
'''The Universal Declaration of Human Rights''' is the basis for all riğts as adopted by the UN General Assembly in 1948 as [[:w:United Nations General Assembly Resolution 217|Resolution 217]]. Since its creation, its first (1st) article of 30 serves as one of the most famous reference translations for various Conlangs and Natlangs alike, along with [[The Internationale]] and [[The Tower of Babel]].
'''The Universal Declaration of Human Rights''' is the basis for all rights as adopted by the UN General Assembly in 1948 as [[:w:United Nations General Assembly Resolution 217|Resolution 217]]. Since its creation, its first (1st) article of 30 serves as one of the most famous reference translations for various Conlangs and Natlangs alike, along with [[The Internationale]] and [[The Tower of Babel]].


{{List translations}}
{{List translations}}
Line 138: Line 138:
===References===
===References===
*[http://www.un.org/en/documents/udhr/index.shtml The Universal Declaration of Human Rights] on the [[w:United Nations|United Nations]] web page.
*[http://www.un.org/en/documents/udhr/index.shtml The Universal Declaration of Human Rights] on the [[w:United Nations|United Nations]] web page.
<!-- Categories -->
[[Category:Translation exercises]]
[[Category:Iaskyon]]
[[Category:Translated works in Iaskyon]]
[[Category:Translated works in Soc'ul']]
[[Category:Translated works in Knrawi]]
[[Category:Translated works in Wakane]]
[[Category:Translated works in Hlartai]]
[[Category:Translated works in Nentammmi]]
[[Category:Translated works in Gwaxol]]
[[Category:Translated works in Skundavisk]]
[[Category:Translated works in Guimin]]
[[Category:Translated works in Millennish]]
[[Category:Translated works in Jokelang 2]]
[[Category:Translated works in Luthic]]
==Skundavisk==
<big>Ðe algemeene melding ðer menneskenreghts</big>
===Liþ 1 : Frijheed, gelijkheed, broðerheed===
Alle mennesken sind frij and gelijk in wirþ and reghts geboren. Si sind mid fornomst and gewiten begiftet, and skullen mideenanðer in een geest af broðerheed handelen.
===Liþ 2 : Forbyd ðer misforskeeding===
Jeðereen hat anspryk up ðe in ðise melding gemeðelden reghts and frijheede, åne jetwære hwelke underskeeding after kynd, højdfarwe, gesleght, språke, þewenstweg, stadsførige oðe anðere ansighte, þeudig oðe gesellig orspryng, welþe, gebyrd oþe anðere stands. Furðermeed skall neene underskeeding gemakt beun up grund ðes stadsførigen, reghtlijken oðe þwerþeudigen stands ðes lands oðe gebieds, to hwelk een mennesk gehørt, jetwære ðat hit unafhængig is, trywhændig, neene selfstiering besittet oðe under jetwære hwelke anðere selfstændigheed betarging is.
===Liþ 3 : Reght up lijf and frijheed===
Jeþereen hat ðe reght up lijf, frijheed and sykerheed ðes mennesken.
===Liþ 4 : Forbyd af þewdom and þewhandel===
Neemann skall in þewdom oðe lijfeengenskap gehålden beun; þewdom and þewhandel sind in alle here hywe forboden.
===Liþ 5 : Forbyd af pynding===
Neemann skall to pynding oðe grousame, unmennesklijke oðe hønende behandeling oðe stråpe underworpen beun.
===Liþ 6 : Orkenning als reghtfæig mennesk===
Jeeðereen hat ðe reght, overall als een reghtsfæig mennesk orkand te beun.
===Liþ 7 : Gelijkheed fore ðet gesett===
Alle mennesken sind fore ðet gesett gelijk, and haven åne underskeeding anspryk up gelijke munde fråm ðet gesett. Alle haven anspryk up gelijke munde gegen jeeðere midforskeeding, ðe dise melding skendet, and gegen jeeðere anspyring to eene solke misforskeeding.
===Liþ 8 : Anspryk up reghtsmunde===
Jeðereen hat anspryk up een wyrksam reghtsmiddel bij ðe fæigen þeudigen reghthøve gegen handelingen, ðe ðe grundreghts skenden, ðe fan ðe forfating oðe fan ðet gesett him forleend beun.
===Liþ 9 : Munde fore hæfting and fordrijving===
Neemann skall to willkyrige anhålding, hæfting oðe banning forworpen beun.
===Liþ 10 : Anspryk up eerlijk reghtgang===
Jeðereen hat anspryk in fulle gelijkheed up eene reghtfærdige and openlijke høring fan een unafhængig and unsijdig reghthof, in ðe bestevening hiser reghts and plighte sowell als jeeðere misdeedige beskyldiging gegen him.


==[[Iaskyon]]==
==[[Iaskyon]]==
Line 172: Line 221:
They are endowed with reason and conscience and should treat each other in a spirit of brotherhood.
They are endowed with reason and conscience and should treat each other in a spirit of brotherhood.


<!-- Categories -->
==Soc'ul'==
[[Category:Translation exercises]]
===Article 1===
[[Category:Iaskyon]]
'''Habaiý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi ez'e muzm'e. Sauciý xeu txisye uc' āhjí xec hez'i r'úiad ez'e céuxz'i.
[[Category:Translated works in Iaskyon]]
[[File:Soc'ul' UDHR.jpg|thumb]]
 
[ʔa˧ba˧ʝɣˀ kʷo̞˥ xʷu˥t͡ʃu˥ʃ ʔə˩zˀi˩ ɰa˧nu˥ʃ xə˩mˀu˥xʷ nə˧ ʔə˩zˀi˩ di˧ɣʷzi˧ ə˩zˀə˩ mu˧zmˀə˩ | sɒ˥kʷy˩ɣˀ ʃə˧w t͡ʃi˥sɰə˧ u˧kʷʰ aːː˧˥ʔxʲiː˥˧ ʃə˥k ʔə˩zˀi˩ rˀuː˩˧ʝa˧d ə˩zˀə˩ kəː˥˧wʃzˀi˩]
 
{{interlinear
|Habai-(i)ý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi ez'e muzm'e.
|bear-PASS person all {{gcl|ADVZ|adverbializer}} freedom equality with {{gcl|ADVZ|adverbializer}} dignity NZ own
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Sauc-iý xeu txisye uc' āh-jí xec hez'i r'úiad ez'e céux-z'i.
|grant-PASS reason conscience SUBJ REL-do RECP {{gcl|ADVZ|adverbializer}} way NZ brother-VBZ
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
 
==Knrawi==
===Article 1===
'''Thaágg jua r yamúszaq hn r azjnázaq wuicsjḿjr hn r zauákejr. Gufḿqhvi hn guwúiri r̀ iaràm, quatîtg hu qakhúy sugkúkujr.
[[File:Knrawi UDHR.jpg|thumb]]
 
(''Standard Knrawi'') [tʰɛa˥ŋŋ̍ x̠ʊ˥ʔ̞ ð̩˥ ʒɛmʊ˥x̟θɔkʷ hn̩˥ ð̩˥ ɛθˣn̪a˥θɔkʷ ʍɔjk̟ʃˣm̩˥x̠ð̩ hn̩˥ ð̩˥ θɛwa˥k̠əx̠ð̩ | ŋɔɸm̩˥kʷʰwɛ hn̩˥ ŋɔʍʊ˥jðɛ ð̩˩ ɛʔ̞ða˩m, kʷɔʔ̞tɪ˥˩tŋ̍ hʊ˥ kʷɔk̠ʰʊ˥ʒ x̟ɔŋ̠k̠ʊ˥k̠ɔx̠ð̩]
 
{{interlinear
|Thaag-g jua r yamús-zaq hn r azjna-zaq {wuícsjm}-jr hn r zauak-jr.
|person-NOM all PASS free-bear and PASS equal-bear dignified-{{gcl|ADVZ|adverbializer}} and PASS own-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Gu-fmqh-ri hn gu-wui-ri r̀ iaràm, quatît-g hu qa-khuy sug-kuku-jr.
|NZ-think-NOM.PTV and NZ-good-NOM.PTV PASS give RECP-NZ JUS.3>3 do-toward brother-way-{{gcl|ADVZ|adverbializer}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
 
==Wakane==
===Article 1===
''''Ãw wikêhõ vō xũgẽh xũx vákanẽ'ẽxẽm ge ẽmâhẽx xẽx hĩxē vō géyep. Nãx xĩhâ'ũ 'ĩnì' vō yiwēvē 'ĩnì' mẽxũxẽn, kéu hãnip 'àyōkuk ke 'ĩmõh.
 
[ɦãw wɪˈkɪːhõ βʊː ʔũˈɣẽh ʔũʔ ˈβakɐŋẽɦẽʔẽm ɣe ẽˈmɐːçẽʔ ʔẽʔ çĩˈʔɪː βʊː ˈɣejɪp | ŋãʔ ʔĩˈhɐːɦũ ɦĩˈŋĩ βʊː jɪwɪːˈβɪː ɦĩˈŋĩ mẽʔũˈʔẽŋ, ˈkeʊ hãˈŋip ˈɦãjʊːkʊk ke ɦĩˈmõh]
 
{{interlinear
|'Ãw wikêhõ vō xũgẽh xũx vákanẽ'-xẽm ge ẽmâhẽx xẽx hĩxē vō géyep.
|GEN.ALIEN {have dignity} and entitle PASS.TR human.PL-ABS.PRES.CL1 all bear.INTR PASS.INTR equal.INTR and free.INTR
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Nãx xĩhâ'ũ 'ĩnì' vō yiwēvē 'ĩnì' mẽxũxẽn, kéu hãnip 'àyōkuk ke 'ĩ-mõh.
|ABS.PRES.CL1 consider.INTR ABS.PRES.CL24.PL and moral.TR ABS.PRES.CL24.PL give.TR RECP way brother DAT do-SUBJ.ITER
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
 
==Hlartai==
===Article 1===
'''Hvųgëtsaab laprëhu ë zųv kaaząs söhböke söwaaske. Sötopyai yewiwiyai dadrëhur zehrurëpauyuk levhvop ë kau.
 
[ʱʙʊ̃ːˈɣɘʰtɘ̆ʰsaːp ɮaˈʰprɘhuː ɘ sʊ̃ːʙ ʰkaːzɐ̃ːʰs ʰsɵˈʱbɵʰki ʰsɵˈʱwaːʰsɘ̆ʰki | ʰsɵˈʰtupŭʱjæ ʱjiːʱwiːˈʱwiːʱjæ taˈtrɘhuːr ʃiʱruːrɘˈʰpɒʱjuːʰk ˈʎ̝iʙĭʱʙuʰp ɘ ʰkau]
 
{{interlinear
|Hvų-(g)ët-saab lap-rë-hu ë zųv kaa-ząs sö-hbö-ke sö-waas-ke.
|person-INTR.{{gcl|DIST3|distal 3}}-COL bear.PASS-3.DIST>3.DIST-MID.NFUT {{gcl|ADJZ|adjectivizer}} free VBZ-equal NZ-dignified-DAT.PL NZ-reserve-DAT.PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Sö-top-yai yewiwi-yai dad-rë-hur ze-hru-rë-pau-yuk lev-hvop ë kau.
|NZ-consider-ACC.{{gcl|DIST3|distal 3}} conscience-ACC.{{gcl|DIST3|distal 3}} give-3.DIST>3.DIST-PASS.NFUT CVB-do-3.DIST>3.DIST-RECP-HORT BENE-{change direction} ADJZ {non-oldest brother}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
 
==Nentammmi==
===Article 1===
'''Lôn shoh sshàgúsh jam sshàchañŋàm hìcahá jam hùggúŋmmösá kkham bóñ thöm. Tàŋ kàh yyi kkhôhtǒh jam ppuhphú jam ttál ggö ŋə sshàtthǒŋ hùtthǒhá.
 
[lɵ˩n sʰo˥x sʰːɔᵑguː˥sʰ ᶮɟɛ˧m sʰːɛ˩cʰɛ˧ɲŋaː˩m çi˩cɛː˧hɔ˥ ᶮɟɛ˧m hu˩ᵑgːu˥ŋmːɵː˧sa˥ kʰːɔ˧m ᵐbo˥ɲ tʰɵ˧m | ta˩ŋ kɔ˩x ʝːi˧ ᶮɟɛ˧m pːuː˧xpʰu˥ ᶮɟɛ˧m tːa˧˥ɮ ᵑgːɵ˧ ŋə˧ sʰːa˩tʰːɵː˥ŋ hu˩tʰːɵː˥hɔ˥]
 
{{interlinear
|Lôn shoh sshà-gúsh jam sshà-chañŋàm hù-cah-(s)á jam hù-ggúŋmmö-(s)á kkham bóñ thöm.
|PRES.C bear.PASS {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-free and {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-equal NZ.INAN-honor-GEN.INDEF and NZ.INAN-own-GEN.INDEF all person INTR.DIST.C
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Tàŋ kàh yyi kkhôhtǒh jam ppuhphú jam ttál ggö ŋə sshà-tthǒŋ hù-tthǒh-(s)á.
|PRES.INAN give 3SG.C.DAT thought and morals and do SUBJ.C REL {{gcl|ADVZ|adverbializer}}-way NZ.INAN-brother-GEN.INDEF
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
 
==Grekelin==
===Article 1===
'''Padi eleottek eleszterek kya memisek evortamek eis meltosagi kya jogatek. Demdorizandek mi eszelin kya sÿnindisin, kya prepi a ecsinalamek en eis allila eis en selemi c' aderfiktas.'''
 
[ˈpa.dʲi ɛlɛˈo.tek ɛˈlɛɕtɛˌrɛk ca meˈmʲisɛk ɛˈvortamʲɛk jis ˈmɛɬto.ˌsaɟi ca ˈjogatʲek ‖ demˈdorizaˌndɛk mi ˈɛɕɛɫin kʲa synʲindʲisʲin ca prʲepʲi na ɛt͡ɕiˈnɑlnamʲek ɛn jis ˈalʲiɫa jis ɛn ˈɕɛlʲɛmʲi t͡s aˈderfʲiktas]
 
==Gwaxol==
===Article 1===
'''Kwëngngur¹ rangä⁵ roxatro¹ käxtikwsa¹ käm rewaxxatsa³ xam⁴ mägwe¹. Xozis³ zatngë³ hëskwaxat¹ käm kwuxwxat⁵ hox² kwasmigwngä¹ xasxu⁴ zi thöngxatro³ güxetikwsa³.
[[File:Gwaxol UDHR.jpg|thumb]]
 
[kʷə˥ŋŋu˥r̥ rɑ˩ŋɛ˥ ro˥xɑ˥t̬ro˥ kɛ˥xti˥kʷsɑ˥ kɛ˥m̥ re˥ɣʷɑ˦xxɑ˦tsɑ˧ xɑ˧˩m̥ mɛ˥gʷe˥ | xo˥zi˧s zɑ˥t̬ŋə˧ hə˥skʷɑ˥xɑ˥t kɛ˩m̥ kʷu˩xʷxɑ˥t ho˩x kʷɑ˥mi˥gʷŋɛ˥ xɑ˧sxu˩ zi˥ θɵ˥ŋ̊xɑ˦t̬ro˧ gʉ˥xe˦ti˦kʷsɑ˧]
 
{{interlinear
|Kwëng-ngur¹ ra⁵-ngä rox¹-at-ro käx¹-tikw-sa käm rewax³-xat-sa xam⁴ mägwe¹.
|HUM.INTR-free same-CVB birth-{{gcl|INAN2|inanimate 2}}-CVB honorable-NZ-GEN.INDEF and right-{{gcl|INAN1|inanimate 1}}.PL-GEN.INDEF all mortal
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Xo-zis³ zat³-ngë ëskwa¹-xat käm kwuxw⁵-xat hox² kwas-migw¹-ngä xas⁴-xu zi thöng³-xat-ro güx³-e-tikw-sa.
|{{gcl|INAN2|inanimate 2}}>{{gcl|INAN1|inanimate 1}}-give INAN.INDEF-ERG reason-{{gcl|INAN1|inanimate 1}} and conscience-{{gcl|INAN1|inanimate 1}} HUM.DAT HUM>HUM-do-CVB RECP-DAT.INDEF HORT method-{{gcl|INAN1|inanimate 1}}-CVB brother-HUM.PL-NZ-GEN.INDEF
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
 
==Guimin==
===Article 1===
'''Гӯ мәнвис виъсәм муъкӏтӏмими гьу вэ̄кьӏмими карә̄мэ̄с гьу гьуъкъӯкъә̄м упӏрә. Гӯ әъкь гьу виджд дӯрә гьу тӣнтӏзәм такэ̄ бырэ̄тӏ гӯъдэчэ̄.
 
[guː mæˈnwis wˤiˤˈs̪ˤæm mˤuˤˈkˤʼt̪ˤʼmˤimi hu weːˈt͡ɬʼmimi kɑˈrɐːmeːs hu ħuˤˈqˤːuːqːæːm uˈpʼræ | guː æˤt̪͡ɬ̪ˤ hu wid͡ʒd duːˈræ hu ˈtiːntʼə̆zæm ˈtɐkeː bɨˈreːtʼ ˈgˤuˤːd̪ˤet͡ʃeː]


== Soc'ul' ==
{{interlinear
|Гӯ мәнвис виъсәм муъкӏтӏмими гьу вэ̄кьӏмими карә̄мэ̄с гьу гьуъкъӯкъә̄м упӏрә.
|{{gcl|NWIT|non-witness}} human.ABS-PL.ABS all-M.PL.ABS free-ADJ.NZ-COM and equal-ADJ.NZ-COM dignity-SG.{{gcl|GEN2|genitive 2}} and rights-PL.{{gcl|GEN2|genitive 2}} make.PFV.PASS.M.PL
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Гӯ әъкь гьу виджд дӯрә гьу тӣнтӏзәм такэ̄ бырэ̄тӏ гӯъдэчэ̄.
|{{gcl|NWIT|non-witness}} reason and conscience give.PFV.PASS.M.PL and do.PFV.PRES.M.PL should brother be.INF-LAT-GER-ADV
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}


==Millennish==
===Article 1===
===Article 1===
'''All fulk fśa enn eliek in wyt enn rechten eburen. Je ešenkez miz fresteit enn weitech enn aich in broteršepes anz hannel anty.


'''Habaiý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi xíc'jí. Sauciý xeu txisye uc' āhjí xec hez'i r'úiad ez'e céuxz'i.'''
[ɫ̩ː fuɫk fɕa n̩ l̩ˈliək ɪn wɪət n̩ ˈreχtn̩ əburn̩ | je əˈʃeŋkəz miz frəˈstɛit n̩ wɛitəχ n̩ aiχ ɪn ˈbrotr̩ʃəpəs anz ˈhn̩ːɫ̩ ˈantɪə]


{{interlinear
{{interlinear
|Habai-(i)ý co jutxux hez'i yanux jem'uj ne hez'i diuzi xíc'-jí.
|All fulk fśa enn eliek in wyt enn rechten eburen.
|bear-PASS person all {{gcl|ADVZ|adverbializer}} freedom equality with {{gcl|ADVZ|adverbializer}} dignity {punish for heresy}-ADJ.VBZ
|all person.PL free and alike in worth and right-PL bear.PASS
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no}}
<br>
<br>
{{interlinear
{{interlinear
|Sauc-iý xeu txisye uc' āh-jí xec hez'i r'úiad ez'e céux-z'i.
|Je ešenkez miz fresteit enn weitech enn aich in broteršepes anz hannel anty.
|grant-PASS reason conscience SUBJ REL-do RECP {{gcl|ADVZ|adverbializer}} way NZ brother-VBZ
|3PL.N endow.PASS with reason and conscience and ought in brothership-GEN spirit handle.INF other
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
== Moshurian ==
=== Article 1 ===
''Nun işir dagaféiméş néapa iz şişil diŋit iz roiba źfei. Atemanéiméş pepul ziz iz sugtuban iz duà putiléiméş do şefi uchnu gofişban źfei.''
==Jokelang 2==
===Article 1===
'''A murican whizz paw freedombuh ah reddingbuh foo digity bar ah foo diggity bar. Yodel shoob why ah whoe ah forwhittling ation again undlebuh again jon.
[ʔə ˈmɚɪkn̩ ʍɪz pʰɑ ˈfɻʷiɾm̩bʌ ʔɑ ˈɻʷɛɾɪŋbʌ fu ˈdɪd͡ʒɪti bɑ‿ɹ̠ɑ fu ˈdɪgɪti bɑ | ˈjoʊɾɫ̩ ʃub waɪ ʔɑ wəʊ ʔɑ fɚˈʍɪtɫɪŋ ˈʔeɪʃn̩ ʔəˈgeɪn ˈʔʌndɫ̩bʌ ʔəˈgeɪn d͡ʒɑn]
{{interlinear
|A murican whizz paw freedom-buh ah redding-buh foo digity bar ah foo diggity bar.
|PL.US person {all known and unknown} bear.PASS.US free.US-ESS and equal.US-ESS in dignity in and in rights in
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=US:American gender}}
<br>
{{interlinear
|Yodel shoob why ah whoe ah forwhittling ation again undle-buh again jon.
|3PL.US give.PASS.{{gcl|UK|British gender}} reason and conscience and do.US should.US RECP brother-ESS RECP {as if}.US
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no|ablist=US:American gender}}
==Luthic==
===Artiglo 1===
Alli gli manni gabaeronno fri ed aegguali vaerþo e raettos. Eis dotanða miþ hoga e monda e scolonno agire du anþera spirito broþarescapi.
==Natalician==
===Artikel 1===
Kaš usent mezivsi nöröh if peťenteh eš ťirmiri if řałtov. Öpinivsis äg hipsini if beceriki if eksoz pertensis ze kurgesti eš ełritzik toku.
==Espidan==
===Artikel 1===
Kaš üsənt mizifsi nöröy ef petəntəy iš tirmiri if raytof. Öpinifsi ək hipsini ef bəčəriki ef eksoz pərtinsis ze kurgisti iš eyritzik toku.
==Secaltan==
===Артикал 1===
Ос осенто эбохкси гюзар э влада шке ралли э окседоя. Йос эмэцакедне ига бобкара э вулкана э
итал тулпасе су йоснуси шке рике не дрогокторя.
==Linchini==
===Артикаль 1===
Уси осент баксиута гюзірь э велїк шо ральі э охетта. Юс эмазіллакута иг вовисді э влёкеа э як
триарьу су ёсусне шо рок ні драктьарізня.
==Amaranian==
===Artikêl 1===
Oûz oûsni yvàksitusjta gxïézir i velyik eus ralyé i oûzhten. Yoûz ymàstsériusjta îgé bobker i voûlken i
ittën toûlpusj soû agxa soû ozzéïa eus roûkki né droùgaïa.
==Canbalian==
===Артикаль 1 (кирильї)===
Усу осент эбасиіса гюзь е велка ез ралі е ожёто. Яс эмазликіса ике бобисді е валеа е эк труар со
азисне езниксе ез роқень ан драктарырїзь.
===Artikalh 1 (Latinï)===
Usu osent ebasijisa gjuzh je vjelka jez ralji je ožjoto. Jas emazlikjisa ike bobisdji je valjea je ek truar
so azisnje jezniksje jez roqjenh an draktarîrïzh.
==Imperian Canbalian==
===آرتیکال 1===
اوسو انسان یباسییسا جوز ایه ڤییلکا یز مخوزا ایه رفتا .یس یماززلیکییسا ایکه حقاق ایه هرمجه ایه یک تروات سو ازیسنه یزنیکسه
.یز روقن ان باروداررییز
*/uːsu insaːn ibaːsijiːsa dʒoːz iː vjiːlka jez maxoːza iː rafta jes imaːzezlɵːkjiːsa iːke heqaːq iː harmadʒe iː jak tervaːt su eziːsine izniːkse jez roːqan an baːroːdaːrarijiːz/
==Narochian==
===ماده 1===
همه انسانان توافق وقار و رفتان آزاد و متساوی مولودد هے۔ مو کے عقل و ضمیر شدا هے و الزم کا جل گیراو یوبل کے روح
.بارودرات
*/hame insaːnaːn tavaːfuq veqaːr u raftaːn ʔaːzaːd u motasaːve mavloːdod heɪ moː keɪ ʔaqil u zamiːr ʃedaː heɪ u laːzim kaː d͡ʒil ɡiːraːv joːbal keɪ roːhe baːroːdaraːt/
==Sintini==
===Artikele 1===
Ot almanįka pi'niaba w'dibrigela jitindibevį sjok w'pagbami. Tag'mazli komal w'taktevosũ lagar so
mizomalįv te'okfa.
==Pacinician==
===Artikąl 1===
Ut almaniga etendibevį pi neąpa vi debrigla. Oma komlį tag maslę vi legger tąktefosu su misommąlif
ti okfę.
==Fasolilian==
===Meurlem 1===
Ozentin um aws multim a tawamuro ya raftino prukim ya ladim. Aws ogdin shi zelo ya padzakin ya mesam peghtenaw s opatu a tablouwa kousouselogi.
==Yemparian==
===Mâdde 1 (Lâtinî)===
Yel yemâr hûrmeni bûkur u zûmuş sûre kilip u yifirmêk. Sûşrêni kêç seçe u huçu sîğreki ye felek sûre
xeleyi bûr.
===Маъдде 1 (кириллиъ)===
Йел йемаър һуърмени буъкур у зуъмуш суъре килип у йифирмеък. Суъшреъни кеъч сече у һучу сиъґреки йе фелек суъре хелейи буър.
===مادی 1 (اربی)===
یَه‌ل یَه‌مَار هُورمِه‌نِ بُوکُر وُ زُومُش سُورِه کِلِپ وُ یِفِرمَاه‌ک. سُوشرِیه‌نِ کَاه‌چ سِه‌چِه وُ هُچُ سِیغرِه‌کِ یِه فِه‌لِه‌ک سُورِه خِه‌لِه‌یِ بُور.
==Tigarian==
===Esmeşé 1===
Üm zibér benleplú ya hükűk’yök hür ya toponyen éxenve. Kişrí ya búlga’yű senepenvú ya axlú rűh’yök kepyu’yú ereşkalvú.
==Endeksillic==
===Jolraċet 1===
Neezu gul jaċaqmije suuroobe el wanqaaġe s leqeew el baaraċ. Oomluunfaq w lebneem el ba oomraqmaw n kewwaat s muħuġu lebeebo.
562

edits