Literature:Warming up to you: Difference between revisions

→‎Soc'ul': new section
(→‎Soc'ul': new section)
Line 84: Line 84:


[[category:Translation exercises]][[Category:Relay texts]]
[[category:Translation exercises]][[Category:Relay texts]]
== Soc'ul' ==
<center>
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="5" align="center"
! Soc'ul' !! English
|- style="vertical-align: top;"
|<poem>
Soctnír'axiý
Í í secc'ua āhzijí cual cod',
Ji socjen' hez'i aico tnír'ad,
Āhuhabzi tnír'ad jem'uj ez'e c'uáí,
Miula ez'e c'ua nid' -
Eñjar āhcozmiuax xil muj eý,
Uc' cuxjiyan' ñij.
— Toiréir Gruaid
</poem>
| <poem>
Warming Up to You
Though I know you will wither as a corpse,
I still gladly bask in your warmth,
For the same warmth nurtures curiosity,
The leaves of knowledge -
A garden that you have planted in this plot of land,
and forever will keep.
— Toiréir Gruaid
</poem>
|-
|}
</center>
{{interlinear
|Soc-tnír'-ax-iý
|1>2-warm-CAUS-PASS
||display-messages=no|italics2=no|italics3=no|ablist=COMP:comparative:comparison_(grammar)}}
<br>
{{interlinear
|{Í í} sec-c'ua āh-zi-jí cual cod',
|{though} 1>1-know REL-rotten-ADJ.VBZ as corpse
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Ji soc-jen' hez'i aico tnír'ad,
|CONT 1>2-swim {{gcl|ADVZ|adverbializer}} warmth
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Āh-u-habzi tnír'ad jem'uj ez'e c'uáí,
|REL CL5>CL5-nurture warmth same NZ {be curious}
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Miula ez'e c'ua nid'
|leaf NZ know POSS.CL5
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Eñjar āh-coz-miuax xil muj eý,
|garden REL-2>2-plant {small part} land in
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
<br>
{{interlinear
|Uc' cux-jiyan' ñij.
|SUBJ 2>CL3-keep forever
||display-messages=no|italics1=yes|italics2=no|italics3=no}}
50,133

edits