48,538
edits
(35 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 921: | Line 921: | ||
It is strictly forbidden to beat products vigorously. | It is strictly forbidden to beat products vigorously. | ||
Cozmiuei Ætérnal āhāh, í ji, uhianuxjí xedbet. | |||
Praise Ætérnal and all that, but right now, copper is more important. | |||
Cuoj Uc'ziuóc Xen Coi Āhjí, cozýemax ez'e uc' jál xad iiahjí je | |||
Ceaseless Watcher, turn your gaze upon this wretched thing | |||
Xauc "c'e cozceñaxiý" cū eý | |||
It says "you're gullible" on the ceiling | |||
Xen cozajiax āhiyherú il v'ual? | |||
Are you suggesting coconuts migrate? | |||
Xen syen hez'i ñomuír | |||
Xen | |||
Legally I don't exist | |||
I' | |||
Umiūj ez'e cual je ez'e jeraie joíxuñ ez'e netsúaz eý | |||
Truth becomes treason in an empire of lies | |||
Xen cozc'ua āhharin' hé Italy-uóc xañ'íl hian tsi am xi éj úats? | |||
Nalunngiliuk italiamiusut pasta 200-nik assigiinngitsumik taaguuteqartoq? | |||
Did you know the Italians have 200 different words for pasta? | |||
Aícualjí curyan xaine | |||
Happy Pride Month | |||
Xen je āhseccur il? | |||
Why do we die? | |||
Uinayn hed' réúia ueil. | |||
The walls have ears. | |||
Cuatx ñe úu nu. | |||
I have built a house for a friend. | |||
Cueylac ñe xeuiad cur. | |||
I live in the big blue house. | |||
Āhhuuc'zi ez'e cual ne, en hueu uýocjí cur ýocjí c'uaú | |||
Seeking truth, the wise find, instead, its profound absence | |||
Xen cozen xad xil eý c'en āhúuyextxa xen'? | |||
Who are you when no one can stop you? | |||
==Multiple sentences== | |||
Í cuXEÝ niv ez'e xec'en je. Uc' socxauc r'úu. | |||
But I NEED ice for my drink. I want to speak to your manager. | |||
C’en cohú xeū xen’e. C’en socú xeū xen’e. | |||
You can't eat him without salt. I can’t eat you without salt. | |||
Ih un' ñomaren uc' āhc'uai jál ne, xen xen āhsecc'uai. Secxem hez'i ñij Aian eý heit ez'e c'uai jux eý. | |||
If there is a lesson to be learned in this, I refuse to learn it. I will burn for an eternity in hell before I learn anything. | |||
Cohc'uc'zi Mary Poppins | |||
Xen hazen di hed'? | |||
Cual cual, hazen di hed' | |||
Cuoj, syen Mary Poppins! | |||
You look like Mary Poppins | |||
Is he cool? | |||
Hell yeah, he's cool | |||
I'm Mary Poppins, y'all! | |||
Utumyanz’i | |||
r’uz āhucécez’i | |||
āhIeulanz’i. | |||
Xeyadiúz’i. | |||
Uc’ouz’i. | |||
Tum’euz’i. | |||
Hazen jál Racñor nu, | |||
hazen tum’eu c’uau hé Racñor nu. | |||
Hazen jál Racñor nu, | |||
hazen Uc’otum’ Racñor nu. | |||
There is a day | |||
that starts with a man | |||
who is an Iolan. | |||
He is a servant. | |||
He is a priest. | |||
He is a king. | |||
He is of Ragnor, | |||
(and) he is a wise king of Ragnor. | |||
He is of Ragnor, | |||
(and) he is the Cleric-King of Ragnor. | |||
My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die. | |||
Secxauc'iý Inigo Montoya. Corcur cóc. C'er' cozsuxad. | |||
eyh cuoj jesse cozuc' - COZUC' CUOJ JESSE ĀHSYEN - SYEN OHIO CUOJ JESSE | |||
omg jesse look - LOOK JESSE IM - IM OHIO JESSE | |||
Uc' secc'uaz - u yanan* xeyad ez' jux! R'uz cur'n'i cé jál - Xen cozcuriliý: jí yalab c'ez lail jenxad eý | |||
You may be thinking - oh jeebz somebody help! That guy is drowning! - Fear not: he uses his gills to breathe underwater | |||
-Cozleydijí xen'! | |||
-Cod'iý ta xi ta, euiý xen'. | |||
-You're pointless! | |||
-39 buried, 0 found. | |||
Añ'il cuasyeu hian xem eý. Miw añ'jenxemul'z'i hez'i tumyan jál | |||
A crow lives in an old tree. One day it became thirsty. | |||
Cozlaúz laúz, cuoj samurai! Miur cuxem xare. | |||
Wake the fuck up samurai! We have a city to burn. | |||
> C'EN SOCPMUAPMUA? | |||
(securzi cuoj suqi lol (xen xen un' jál a al'a xeuaijí xau (āhāh uuu xen xiljí xiljí jál))) | |||
> CAN I KISS YOU | |||
(sorry suqi lol (no this is not part of the translation activity (also hmmm is this one too short))) | |||
NAYN IL YAIAD | |||
SECCUAL'EN | |||
-jerma | |||
LIFE IS PAIN | |||
I HATE | |||
-jerma | |||
Corxauc corjí | |||
Harxauc harjí | |||
Cozen jutxux ziñuu | |||
Cozhur hab | |||
You tell me to do this, | |||
He tells me to do that. | |||
You're all bastards, | |||
Go fuck your mother. | |||
Cüaiuim jál xaucñ'a céux he, cuoj Banaiuj - Ih ih harcur tnaic xare, uūts jál xaucñ'a réúia eý | |||
I dedicate this rune to my brother, Banaiuj - Even if the barbarians destroy my city, this writing will stand on this wall | |||
Soccual'en | |||
Coban' netsúazuóc | |||
Cozýocjí | |||
Xen sechabaux muzad je | |||
Cozriñonjí | |||
I hate you | |||
You are a liar | |||
Get lost | |||
I don't give a fuck | |||
You are ugly | |||
Xen jál xil! Cuoj, setnayn r'um'ian - uc' cozládjí! | |||
Not now! Hey, I have a axe - you will be dead! | |||
Coxatx xemux co je āhtnír' hez'i tumyan jál. Cohxem' co āhtnír' hez'i tuilyad il hé jutxux. | |||
Build a man a fire and he will be warm for one day. Set a man on fire and he will be warm for the rest of his life. | |||
Ji cuxeuai a ez’e iátan cisíljí cudiyañ’an he ne. Ih seicm’éi seicxōñi a yañ’an, r’uz r’uz aíñéz, ucoi uc’iad’. Ih aím’éi, secñéz. C’ez seiccual’enax āhsyíún’ ez’e seiciátanz’i hīuijí. | |||
I am playing a dangerous game with my demons. If I win and defeat the gods, they will be forced to leave and I will take back the wheel. If they win, I am the one leaving. A high stakes gamble with them is how I spite the gods. | |||
Xen secuc’ ád ez’e (meme) ax jál nid’. Uc’ secc’uaiadjí í nuc’ cuc’ua āhulēljí. Ban’ a jál jutxux āhcucuc’ céce āhey ád (test tube) xuc’ jux nid’ āhsui (meme) váv (meme) xauilád “ah, finally, (xec ez’e lēl jál eý). | |||
I don't understand this kind of memes. Maybe I'm stupid but I don't think it's funny. Everything I see is a guy holding a test tube of different colors depending on the meme, and the phrase: ah, finally, (add trifle here). | |||
IÁTAN TXICÑ | |||
cohuc'zi txicñ | |||
COZSEÑ :) :) | |||
DUCK GAME | |||
look at the duck | |||
YOU WIN :) :) | |||
Xen je Hun' hé Agma Schwa arm'uzē col Lapis? Un' ez'e jíuóc cux cux jál!! | |||
Why the heck does agma have a Lapis body pillow? That's one of my favorite characters!! | |||
Xen haraicojí company Pepsi. Ucual, Uc' laz laz xec'en jál muzad | |||
The Pepsi company is not happy with me. That’s okay, I’ll still keep drinking that garbage. | |||
Ñ'in' teúx lád cuamdi eý | |||
Iymiūj ribuaye nivíl āhiyuats | |||
Hazen nál āhc'ua l'aújjen | |||
Āhhazen cé āhleyn' | |||
in the wild there is a dead deer | |||
white grass grows to cover it | |||
there is a lady who thinks of spring | |||
and a man who entices her | |||
Sehhuriadz'i Cálzin! Jernexuñ ūtsad ūtsad en. | |||
We love Calzin! The sweetest nation of ours. | |||
Coruc' corcuj jena xen āhcoxmuz riylal nej. | |||
Cucaru cuxau ez'e cozuc', | |||
cuc'uaz ez'e aíún'ax júauejneri. | |||
Cozc'uáí. | |||
Look up at the stars and not down at your feet. | |||
Try to make sense of what you see, | |||
and wonder about what makes the universe exist. | |||
Be curious. | |||
Xen upfen nustem? Xen yan'ad? Xen vuyuóc? Xen cuxeý? Un' jál nej cuoj úu he; ih ih cun' hej aýue cuder' | |||
Lamp oil? rope? Bombs? You want it? It's yours my friend; as long as you have enough rubies | |||
Elyej xíc' ñomuír eý, āhteiríý hez'i cudix cudix cudiiad' ib auzux. | |||
New York City eý, āhñ'ihjadz'i are n'eíd' je t'áñxer ai āhsutx jál ez'e cudiz zix āhxauc'iý Seagull Victims Unit je. Íúban' jál a tiéyan. | |||
In the criminal justice system, seagull-based offenses are considered especially heinous. | |||
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Seagull Victims Unit. These are their stories. | |||
Secr'u āhcuuc'zi entacin jenyan' ne je. Ucualjí cual. | |||
I went to watch a concert by the river. It was great. | |||
Syen cē ez'e suiux, yauñ' yañ'an. Seccéuxjí céuxjí jutxux āhhazen je. Syen riýan júauejneri. Syen jál āhseccéuxjí jutxux je. Syen: YAUÑ' XEUAIL! RÉUZIUÓC XEUAIL'! Riýan JAM' XEUAIL! Setnhuriadz'i XEUAIL'! | |||
I am the son of Nature, the king of the gods. I am the mightiest of all beings. I am the master of the universe. I am the one who is all-powerful. I am: THE BALL KING! HANDLER OF BALLS! master of the BALL ARTS! I love BALLS! | |||
Setnayn he cud ehc'-lailuóc - Setnayn he cudix ehc'-lailuóc | |||
I have a cardiovascular issue - I have a cardiovascular issue | |||
Ucidixjí cudixjí ez'e c'e xañ'c'oi. Cur'ūño cují jál ax camel | |||
Literacy is so evil. Imagine doing this to a camel | |||
Cuoj Beil, Beil; cuoj n'el'uóc (en). | |||
Cuoj Beil, Beil; corr'úz corúax. | |||
Bread, Bread; oh wonder (of mine). | |||
Bread, Bread; come feed me. | |||
Syen Lád. Xen āhsecjeñerxocño, váv ñoim'aje, váv jem'añoh, váv m'uoñuven', váv xauil n'eád ej jux. Syen Lád. Cual. Cual. | |||
I'm Death. And I don't mean it metaphorically, or rhetorically, or poetically, or theoretically, or any other fancy way. I'm Death. Straight. Up. | |||
Aílatx aíxoñíl aiauñ' txijór'se, í aíim'e im'e. | |||
- xauilád Urhaa | |||
The song of history never repeats, but it echoes again and again. | |||
- Urhaa proverb | |||
JÁL JÁL XIL EÝ ĀHCUEU JÁL CALYPSO | |||
UMINGINGJÍ MUZAD | |||
PARADISE PUNCH LEMONADE | |||
UMINGINGJÍ MUZAD | |||
COZCĒBI XAD CÉ HÉ | |||
UMINGINGJÍ UMINGINGJÍ MUZAD | |||
I'VE JIST FOUND THIS CALYPSO | |||
IT IS FOOKEN MINGING | |||
PARADISE PUNCH LEMONADE | |||
IT IS FOOKEN MINGING | |||
SUCK YA DAD'S | |||
MINGING IT'S FOOKEN MINGING | |||
Coxréuzi tsum. Cox-, cox-, coxréuzi tsum. Jutxux je āhcual, coxr'u coxréuzi tsum. Cozey, -ey maula muzad muzad, cozr'u hez'i ñézjí āhcoxxem'uz muzad je coxréuai tsum réú hej eý. | |||
Touch grass. Like, like, touch grass. For the love of god, go touch grass. Take, take your grimy little paws, go outside and stick them into the dirt and feel the grass in your hands. | |||
Runabout! UC' CUYAZ! C'UA XOÑÍL XEN'! | |||
A runabout! I'LL STEAL IT! NO ONE WILL EVER KNOW! | |||
Uxauc'iý ád xauc', usxem'uziý a jutxux eý | |||
C'e uc' jux ez'e āhusxaui | |||
Uajiý heit jutxux eý jutxux-júauejneri eý | |||
Āhaíc'ualai hez'i ūtsad C eý | |||
Summoned by a call, buried in us all | |||
Anyone can see what it means to me | |||
Finally companied in omniverse | |||
Dreaming sweet in C | |||
XEN XAD JE ĀHCUJIYAN EZ'E JIN' ÚD'? | |||
NUEYLAC CIÁÑ XEN' JÁL ÑE, COZCOI! | |||
WHO DID YOU LEAVE A BITE OF FOOD FOR? | |||
THERE ARE NO PIGS IN THIS HOUSE, FINISH IT! | |||
Ux xeuád, xem'en ñéd' en eý. Uc' secc'ua xad āhcozuc'zi. | |||
A little animal, on the floor of my chamber. I think I know what you are looking for. | |||
xen | Cualjí cualjí nál-cē, xen cozýoc' | ||
xen | Í haucualax jál nál-cē, c'ez āhhanuats atscuice | ||
Jál aiauñ' muzad | |||
R'uz aír'ūj | |||
Xen róc'ádjíax cuder' cuder' | |||
Av r'uz secbataram | |||
Ui tabet, coriynax nál-cē aila | |||
Āhinxaucax doy | |||
Ay, ay | |||
setnayn he ehc'ux | |||
Setnayn he xil' | |||
Xen Secjí r'ūj r'ūjāh xen'e setnehc'uxz'iax ehc'ux ehc'ux ne | |||
Ay, xañ'-aiauñ', ay | |||
Femboys are great, don’t get me wrong | |||
But make that femboy like you, and they’ll wear a thong | |||
This freaking song | |||
Is getting too long | |||
Don’t get too graphic | |||
Or I’ll start to panic | |||
Red lizard, make it a cute femboy | |||
And it makes me go like doy | |||
Ay, ay | |||
I got the rhymes | |||
I got the times | |||
I don’t go too long without rhyming rhyme with rhyme | |||
Ay, rap song, ay | |||
Jenxad, xemux, r'úx, muzad / Maluvu cud, xen xenuz āhusuílai? | |||
Water, fire, air, and dirt / Fucking magnets, how do they work? | |||
R'uz cozcuj, cuoj ez'e Tapm'iuji. Cuoj jál lád hed', ji āhil. Usxauc ez'e xauc' suc'an hé ýocla ýocla hel a jutxux. | |||
Arise now, ye Tarnished. Ye dead, who yet live. The call of long-lost grace speaks to us all. | |||
Sectoc' toc xen'e | |||
Secil hez'i cur eý nivíl eý | |||
Cozen jál jál yal | |||
Cozcoiax uc'lal cozxauc "tum'ay cual" | |||
We cut without a knife | |||
We live in black and white | |||
You're just a parasite | |||
Now close your eyes and say "goodnight" | |||
Aíún' jál tumyan a tumyan cual. Tumyan cual, āhxauc je. | |||
Today is a good day. A good day, to talk. | |||
Cuoj cē, secxeý uiriuiri. Ji umuzux sux il. | |||
Son, we need to move out. The quality of life is getting worse. | |||
Aíún' xenuz, secr'úz | |||
Aíún' je, secñéiej | |||
Xen aíyan' āhcual'en cou | |||
Xen secxahian | |||
Dari dia kita datang | |||
Pada dia kita pulang | |||
Dia tak suruh benci orang | |||
Jangan kita cakap sumbang | |||
From Him, we come | |||
To Him, we go back | |||
He doesn't order to hate people | |||
Let's not argue | |||
Tumyan cualll setnhuriadz'i arm'uzē! Iynáljí iyxañ'ilaxajjí setnhuriadz'i setnréuzi! | |||
hiii i love pillows! they're soft and squishy and i love hugging them! | |||
Cozhabaux cují hez'i cual lec'ad', av c'ez uc' cozjin'iýax coil. Cual āu, xen xen cuxeý cumojomax "cetxiñ'" "cetxícñ" ne. | |||
Be careful to get the tones right, otherwise you may embarrass yourself. For example, you definitely don't want to confuse "cetxiñ'" and "cetxícñ". | |||
[[File:Soc'ul' | [[File:Kidney Soc'ul'.png|thumb]] | ||
yanuxad - uduñ āhiyxeýanuxiý | |||
heroism - kidneys donated | |||
Nun' hel xil jál xañ'íl *co* ád ýemdix */kʷ/*. | |||
Cua, auca, auc. | |||
The word *person* starts with a kʷ sound. | |||
kʷa akʷa akʷ. | |||
Cozxauc' secxauc' xañ'íl. | |||
*Co*. | |||
Cuuc'utxux cují hez'i cual */kʷ/*. | |||
Xen *c'o*, *co*. | |||
Sound out the word with me. | |||
*Person*. | |||
Mape sure you get the /kʷ/ right. | |||
Not *toolmaker*, *person*. | |||
xen cozxev'enjí ixivál | |||
xen miur' | |||
your balls are not safe | |||
not anymore | |||
[[File:Soc'ul' Medieval cats.png|thumb]] | |||
- | Mau Ñetañeta-Ehc'ad Xenuz: | ||
- | - añ'suíl suíl | ||
- | - ñ'aijí xíc'eú | ||
- añ'r'u hez'i riylal heit | |||
- | - ñ'ihjí are je | ||
- | Ji Ñ'in' Mau: | ||
- añ'arjejí, xen añ'aijzi | |||
- añ'xíýz'i | |||
- | - añ'arjejí arjejí āhañ'r'u hez'i riylal heit je | ||
- | |||
- | |||
Cats in Middle Ages: | |||
- hard working | |||
- went to church | |||
- walked on hind legs | |||
- contributed to society | |||
Cats now: | |||
- lazy and ungrateful | |||
- atheists | |||
- too lazy to walk on hind legs | |||
Where is my book? | Seccua c'e āhcozjen hez'i cual, í r'úyanjí cuder' cuder' jer'u. Cual cual cur'u jeiñuas ne, un' jál xen'e riyxiyan ā. | ||
I know you're a good swimmer, but the current is too strong. Please just go across the bridge, it's only a few riyxiyan from here. | |||
Iytabdi haibu teu, | |||
Iytabdi saih, | |||
Utabdi miū, | |||
Iyxemuxjí eñjar. | |||
Roses are red, | |||
Violets are red, | |||
Bushes are red, | |||
My garden is on fire. | |||
[[File:Soc'ul' this is my brush.png|thumb]] | |||
Syen jál neixad: | |||
Syen jál xuc': | |||
Syen jál tsiel': | |||
This is my brush: | |||
This is my paint: | |||
This is my canvas: | |||
Ucur nál' ez'e lec JUTXUX. Ciūa xeuád | |||
Babies will ruin ALL your plans. Little Ciūa | |||
Un' xen' xad āhxauc jutxux, ieai ā ā netsúaz cō hé. Secxauc có ih āhhaneu xeual' jutxux ez'e rojcai Easter-xeual' nu xenuz c'ez iyýirýir miūj ez' Jesus xeuád cudix je. | |||
I don't care what anybody says, lying to your kids is fun sometimes. I told my kid that if he didn't find all the eggs in his Easter egg hunt they would hatch and they would turn into small evil versions of Jesus. | |||
[[File:Cohseixa.jpg|thumb]] | |||
COHSEIXA!!!! | |||
jí xen' āhhuyextxa ez'e riuax | |||
CANCEL HIM!!!! | |||
did nothing to stop slavery | |||
CUOJ cual cual xen cozAXÍJAN | |||
c'ez cozVUNÍAz'iý coxraháuý coxú MIUMIU | |||
GUYS please don't SWEAR | |||
you'll go to JAIL and be forced to eat VEGETABLES | |||
[[File:Zacain su.jpg|thumb]] | |||
Muzad. Syen. | |||
Damn. I Exist. | |||
[[File:Soc'ul' Wall Street.jpg|thumb]] | |||
Uc' cur'u xeuár'u réúia ih | |||
nayn jeñ'ay a jál | |||
nayn jeñ'ay a jál | |||
nayn jeñ'ay a jál | |||
un' ñuxacex a jál | |||
I would go to wall street if | |||
this was the stock | |||
this was the stock | |||
this was the stock | |||
this was the market | |||
Conlang-uóc: | |||
Cucaru cují jál r'úd' ýemdix conlang en nid', í c'en cueu Index Diachronica ne. Āhāh, añ'c'uc'zi añ'boñ' xen añ'hánjí elyej jíxañ'íl āhsetnatx... Cuúiladjí úiladjí ez'e conlang-z'i. | |||
Jul'al ñod: | |||
R'ÚZ MUZAD JUVUJU!!!! | |||
I've tried to apply this sound change to my conlang, but couldn't find it on Index Diachronica. Moreover, the verb morphology I've made seems to be weird and unnaturalistic... Conlanging is so hard. | |||
Real languages: | |||
RANDOM BULLSHIT GO!!!! | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* Ū... securzi | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* Secgurzi... xen uc'uaý | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* | |||
*Socxañ' r'aum riue nid'* Jin r'úiad āhcoztabt'i | |||
*Hits you with metal pipe* Oh... I'm sorry | |||
*Hits you with metal pipe* Sorrgy... accident | |||
*Hits you with metal pipe* | |||
*Hits you with metal pipe* | |||
*Hits you with metal pipe* | |||
*Hits you with metal pipe* Why are you bleeding | |||
[[File:Soc'ul' Pendulum.jpg|thumb]] | |||
cūl' air | |||
-unen'zadjí | |||
-suxad | |||
-xeyad āhusutx je juj | |||
cūl' ej | |||
-xen unen'zadjí | |||
-cem'am' | |||
-uepm'i ā | |||
cūl' ñéíemax | |||
-uatseylac xeuail | |||
-suxad xen' | |||
-r'úz usuxadjí xil eý āhzuzuz | |||
cūl' curux | |||
-usetn'ijí | |||
-colñod xen' | |||
-úiūxz'i cudiyan Maxwell | |||
simple pendulum | |||
-periodic | |||
-stable | |||
-useful for timekeeping | |||
double pendulum | |||
-aperiodic | |||
-chaotic | |||
-moderately cursed | |||
inverted pendulum | |||
-finely balanced | |||
-unstable | |||
-becomes stable when vibrated | |||
nightmare pendulum | |||
-forbidden | |||
-unphysical | |||
-summons Maxwell's demon | |||
Tseye nivzi! Xen? Coxtnír'ax, coxxec yupfrei nid'. MIŪSAD NIVÍL! | |||
Cold bee! What? Warm him up, give him a blanket. OLD BEER! | |||
You'll get a girlfriend / Your dog becomes immoral | |||
My illiterate ass | |||
Cohxeciý celara / R'úz cozcudixjí ai | |||
Coil c'uayud c'en āhxañ'c'oi | |||
Xen syen co | |||
Syen ta bex nivla eý | |||
Seccual sect'eýu un' Gucci | |||
Í secey maý xenuz | |||
Cozxauc āhucipfújí váv uéiz cux | |||
Xad xad āhúujel'yi simu | |||
Xen sechabaux xen syen co | |||
Syen ta bex nivla eý | |||
I am not a person | |||
I'm 3 mice in a coat | |||
And we like to claim it's Gucci | |||
But we got it from a goat | |||
Say it's vintage or it's avant-garde | |||
Whatever boats your float | |||
I don't care I'm not a person | |||
I'm 3 mice in a coat | |||
Cual cual uc' uez jej a co co c'ez āhcual í uc' secjí āh"epmad"jí "miu ucur xíc'ad il co"? Secseñ, cuoj ez' uéiz cux | |||
Ok so when a normal person makes a friend it's good but when I do it it's "black magic" and "destroying the sanctity of human life"? Checkmate, liberals | |||
[[File:Soc'ul' Garfield pipe.jpg|thumb]] | |||
E xen r'úiad xad uc' seceylac xem'ujuóc? GARFIELD!! | |||
Now where could my pipe be? GARFIELD!! | |||
[[File:Soc'ul' frog that way.jpg|thumb]] | |||
COZUC' - Sade jál r'úiad | |||
NOTICE - Frog that way | |||
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku | |||
Uc' harxañ' hez'i cur Hatsune Miku | |||
Uc' haryahj Hatsune Miku lail heit ej xenuz | |||
Uc' harcur Hatsune Miku | |||
Hatsune Miku is going to beat you to death | |||
Hatsune Miku is going to beat you to death | |||
Hatsune Miku will rip you from your final breath | |||
Hatsune Miku is going to kill you | |||
Harb'ah ez' xauc' Clyde uas hian' je, úucuoj secjey eý a beil xil. Ū céuxaj, xen jál xad je corb'ah jál hian' je? Uc' secláx xem'al! E cuoj cozxañ'! C'en cuuc' xad xen' jál xad xenuz! | |||
Clyde called me out in the woods, he told me to bring some bread. Hey buddy, what'd you call me out here for? We're making toast! Well git 'em son! I can't see shit out of this thing. | |||
[[File:Soc'ul' ocean.jpg|thumb]] | |||
COI cozr'iylz'i xec'en | |||
secc'ua ez' jutxux xad āhun' jenxad cual cual | |||
un' xen' xen' jál ñél eý āhcuxeý cuuc' | |||
En cueu ez'e JUTXUX āhunanam | |||
1. Útnux 2. mayven marco | |||
Añ'āianz'i uēnei 12,301,320 xen āhañ'ueziý | |||
STOP exploring the ocean | |||
there's no single thing in there I wanna see | |||
We found EVERYTHING that tastes good | |||
1. Crab 2. fried shrimp | |||
12,301,320 undiscovered jellyfish go to hell | |||
1. Xen je āhsuíz úaru en eý? | |||
2. Cozen nei en. | |||
3. Cozíuv cox. | |||
4. Xen ñ'ihxeý mau cé añ'eylac añ'joti. | |||
5. Securzi, un' Monday. | |||
6. Ūsiux yama. | |||
7. Ji ji cudzi. | |||
8. Xeý suxad hez'i ez'e tumyan ez' jutxux. | |||
9. Lauc secjí sandwich en, c'e ūts xatn. | |||
10. Xen cucual cuñ'alai; jí āhjí ej je! | |||
11. Secpmuapmua n'eú. | |||
12. Ji ji setnuei ýemux. | |||
13. Xen eiba, jál jál beil'em! | |||
14. Cozsuiad suiad; seccuxiý uc' secil. | |||
15. Marcus, Xen eý āhcozlaidzi t'uál? | |||
16. Eylac joti uas eý. | |||
17. Ī, aícoiax ñēyan. | |||
18. Coztocjí cpzxeuiadjí me cē. | |||
19. Haryen robot n'ez' a n'eú. | |||
20. Secxeý secjen' pfán. | |||
21. Setnayn he toc. | |||
1. Why is he in our bed? | |||
2. You are my horse. | |||
3. Your pet is miserable. | |||
4. The cat doesn't need a man and lives alone. | |||
5. I'm sorry, it's Monday. | |||
6. Her parrot is drunk. | |||
7. He is continuing to commit crimes. | |||
8. Everyone has to die someday. | |||
9. I'm finishing my sandwich, the boss can wait. | |||
10. I don't like dancing with him; he has two left feet! | |||
11. I kiss my wife. | |||
12. I still hear the voices. | |||
13. It's not a drug, just flour! | |||
14. Go slower; I would like to stay alive. | |||
15. Marcus, where do your daughters sleep? | |||
16. He lives alone in the forest. | |||
17. Excuse me, heaven is closed. | |||
18. Your son's nose is pointy and big. | |||
19. That handsome robot is my partner. | |||
20. I want to swim in milk. | |||
21. I have a knife. | |||
Joti ez'e xec'en boba cual āhuc'zi ez'e heit tumyan cou āl eý xil eý āhhanjulzí buare jenadeiñ muzad xenuz icah ixcu je. Ujem'ujjí ez'e réuai, secc'ua heit jál iarje iarje eý uc' āhcucual cunaí. Cual cual xen buare. | |||
Drinking boba is just a flashback to the early days of humanity when we slurped tadpoles out of muddy puddles through hollow reeds. The sensory experience is the same and after all these years I think we should let it go. Please do not the tadpoles. | |||
Cuoj Garfield, secr'úd' nál je. Ji ji secxauciý Jean. | |||
Uc' āhcozr'úd' lasagna en nivziuóc xenuz uvbe je, cuoj Jean. | |||
Garfield, I'm transitioning. My name is Jean now. | |||
Why don't you transition my lasagna from the freezer to the oven, Jean. | |||
Syen céce, cu- | |||
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc | |||
Cix cix hur'úz juño | |||
Miuji mun'mi muzad ā arm'uze en muzaduóc | |||
Nez nuc' harey harmuz | |||
Ñe hé eý, éād' mun'mi xem'en | |||
Āhupmuj, āhhuyailz'i muzad | |||
We're men, we (to it) | |||
Put some dirt under my pillow (for) dirter | |||
Just in case he comes to town | |||
Put some dirt under my pillow (for) dirter | |||
So he may not take me down | |||
To his home, deep under mountains | |||
That is underground, where he keeps dirt | |||
Socxeý socey un' je āhcozār ār! | |||
Jeje! Ulēlz'i jál jál, secc'ua āhcohcur jál cé | |||
Yoúre under arrest for being so darn cute! | |||
Haha! Just joking we know you killed that man | |||
Xen xen cozbeui jál uas! Ih c'ez uc' cozmuz. | |||
You better not climb that tree! You’ll fall down if you do. | |||
En secsuxad secmujz'i col | |||
Í miu secr'úz uc'la xen āhúxyan'ejiý col | |||
Vuxvux jál eý, mutxañ' eý āhcuñéz | |||
Iyuc' xemux xem al uc'lal jál cod' | |||
Xad eý āhsutx sutx juj tabde nu, ez'e miueiý nu | |||
Céce jem'uj āhhaney il' | |||
Though my flesh had died and gone to ground | |||
My Vision went on, from body unbound | |||
Winking there in the vale whence I came | |||
This dead man's eyes saw pale flame | |||
Where men the same who took life away | |||
Sung high their battle-glory and praise | |||
Cozñéi ñéi xeiuño beil. | |||
Setnjeyec beil' | |||
Setnjeyec al'al | |||
Syen he beil' zarem eý. | |||
Syen he beil' xem'en eý. | |||
Āhxem'alz'i | |||
Āhutxem- | |||
CCMCX (coi coi muzad cozxauc) | |||
Welcome to the bread bank. | |||
We sell bread | |||
We sell loafs | |||
We got bread on deck. | |||
We got bread on the floor. | |||
Toasted | |||
Roast- | |||
STFU | |||
==Dialogs== | |||
Xen (un’) xen xad eý ád xaucñ’a en? | |||
Uc’ humiuji (ád jál) hez’i ñéi nu | |||
Where is my book? | |||
Oh I think they left it at his house | |||
Miu āhsecjen’ xen cohuc’ xen r’úmiu xenuý hel āhr'úven nivih hez’i? | |||
Sehan’, miu aiven nei hez’i | |||
While swimming you saw him in the straw boat going north? | |||
Yes I did, he was paddling fast | |||
ŋ't: Cuñéz ñitaxia miu āhsecuei hez'i āl xad āhun' "IYNÁLUXJÍ PFÁN" lol | |||
nico!: Cual ji secc'uai Spanish āhiynáluxjí pfán 😭 | |||
ŋ't: Yaiad cual | |||
nico!: Xen ez'e secc'uai Spanish av ez'e iynáluxjí pfán? | |||
ŋ't: Cual | |||
nico!: (gif) | |||
ŋ't: Sun' oñuxocño | |||
nico!: Un' jál a ñuimaj hej | |||
ŋ't: I get out of the shower and the first thing I hear is "MILK IS FEMININE" lol | |||
nico!: Yas I am learning Spanish and milk is feminine 😭 | |||
ŋ't: A true tragedy | |||
nico!: learning Spanish or that milk is feminine | |||
ŋ't: Yes | |||
nico!: (gif) | |||
ŋ't: Literally me | |||
nico!: That is your gender | |||
Un' English muzad muzad. | |||
Cual ueují ueují í xen cuteirí Iqglic? | |||
English is complete garbage. | |||
Yeah obviously but what is your opinion on Iqglic? | |||
Cuoj yañ'an, xen cozjí xad?! | |||
Xen uc'uaý, secxíy! | |||
Cohxauc hey hé... | |||
Dear God, what have you done?! | |||
It was an accident I swear! | |||
Tell that to their family... | |||
Úu: C'en setnxecmuñ'o maíuas, āhsecr'úz jeve eý je jál jál | |||
Ceñ: Securzi, secr'úz maíuas ner'iy je jál jál | |||
Friend: Can I borrow a cloak, just to go down to the countryside? | |||
Idiot: Sorry, my cloak only goes down to the ankles. | |||
"Secú etjeí." | |||
"Xen cozcurilz'i, setnayn he nivlaid ā." | |||
"My headache's killing me." | |||
"Don't worry, I have some ghost pipe." | |||
Corxec jál ej, yail ñua jál. | |||
Corxec jál ej, yail ñua jál. | |||
Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej. | Xen cozuc'utxux? Ih coxey yail ej, āhiysabaz'i jál ej hez'i ej. | ||
Line 2,292: | Line 2,563: | ||
I wanna be a saikyou HERO! | I wanna be a saikyou HERO! | ||
====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)==== | ====Somewhere Over the Rainbow (incomplete)==== | ||
Line 2,298: | Line 2,568: | ||
Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby | Somewhere on top of the rainbow / The highest / Is a land that I've heard of / As a legend from a lullaby | ||
====Way Down We Go (incomplete)==== | |||
R'uz secmuz xen'e | |||
Secmuz xen'e | |||
C'ez secmuz xen'e | |||
Ū un' je āhhautapm'ux, c'ez āhcozmuz | |||
Secmuz xenuz | |||
And way down we go | |||
Way down we go | |||
Say way down we go | |||
Oh, 'cause they will run you down, down 'til you fall | |||
Way down we go | |||
===Translations of Yambot text=== | ===Translations of Yambot text=== | ||
Line 3,158: | Line 3,441: | ||
Donation from Civuyiscajrn | Donation from Civuyiscajrn | ||
Xen coxteirí coxcupmúxjí cupmúxjí moc' c'en nej āhiyhabai ez'e xahian ne? | |||
Do you judge your opinion to be so impotent that it can't sire with debate? | |||
Sehcoi cé n'ez n'ez, í xauc xauc muzad cuc' eu je | |||
I met a gorgeous guy, but he wouldn't shut the fuck up | |||
Ji ji secxauc soc'ul', í xen secxauc xauc | |||
Right now I'm speaking Soc'ul', but not for long | |||
Xen ji coxxauc jul' xad? | |||
What language are you speaking? | |||
[[File:MN water.jpg|thumb]] | |||
Cual un', miu āhujen cuder' cuder' jer' Minesuta en eý jenxad. | |||
Indeed, the water's been flowing too much in my part of Minnesota. | |||
==Multiple sentences== | ==Multiple sentences== | ||
Line 3,211: | Line 3,520: | ||
Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own). | Please don't kill me, I have a family (my dog is too stupid to live on his own). | ||
Ji ji secuc' jál channel. N'ez un' il ez'e xauc hez'i atxjul je, váv xen un' al'a al'a āzuóc je āhxauc xen'e? | |||
Just now seeing this channel. Is it usually for in-conlang chat, and/or is it mostly for non-chat showcases? | |||
==Dialogs== | ==Dialogs== |
edits