179
edits
(Created page with " <!-- This is a short reminder of the language format policy. I. Write a short piece stating your intents and purposes when creating the language (Design goal, inspiration...") |
No edit summary |
||
Line 72: | Line 72: | ||
==Example texts== | ==Example texts== | ||
Übersetzung von Songtexten | |||
Eisblumen von Eisblumen | |||
Der Tag flieht eilig aus der Stadt – ljuh djuhg wihn fjuhih lohluh gwihdih | |||
Sie trinkt sich an den Schatten satt – eh’ah mihfih wruhg päi gluhrih‘el | |||
Und gibt ihr wahres Antlitz preis – deh’uh tmaugihmoht chyu wrehda tabjuhd | |||
Die Pfützen schimmern schon wie Eis – eh’ah laschel fjuhdaun gxad tahs ais | |||
Am Himmel glänzt ein Silberstreif – päi draun njuhn nel rihnautaisch | |||
Der Abend wandelt Tau zu Reif – ljuh fjahd djis djuhm suh duhl | |||
Die Bleichheit die von unseren Wangen schneit – eh’ah tamraudehk guh nihs nuh chyihmel naisch | |||
macht uns wie Engel schön – muchxao nuh bel tahs gmow’el (äl like in Fell) | |||
Sie sollten auf die Knie gehen – täilm golsd mow mäi bih’el | |||
und beten das der Mond verhangen bleibt - deh’uh bäig wähd ljuh luhn schtäig bruhg | |||
Wir sind wie Eisblumen – nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Wir blühen in der Nacht – nuh bluhsch öiluh chxraibowg | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Viel zu schön für den Tag – fjeh suh bel puhluhsch djuhg | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Kalt und schwarz ist unsere Nacht – draud deh’ah zahsch -----lis(lihs/slihsch) nuh mrähn (draudeazasch lisnuhmrähn) | |||
Eisblumen blühen in der Nacht – aisflöhmel bluhsch öiluh chxraibowg (alternative: chrahboog) | |||
Der Morgen wandelt Reif zu Tau – ljuh matah djis duhl suh djuhm | |||
Der Tag macht alles grell und rau – ljuh djuhg muchxao tuh’ahn mri’ah deh’uh ehsch | |||
Wir kleiden uns in Traurigkeit – nuh flächy nuh öils glaomrih | |||
Doch geht der Tag und unsere Zeit – fil ljuh djuhg telaht deh’uh nuh glaisch | |||
Wer leuchten Will, der fleht das Licht – bruhs woals schowg, ljuh wihn ljuh bjehm, | |||
Der schaut der Nacht ins Angesicht – ljuh ohsd ljuh chxraibowg öiluh belmrihd | |||
Die Bleichheit die von unseren Wangen schneit – eh’ah tamraudeht guh nihs nuh chyihmel naisch | |||
Macht uns wie Engel schön – muchxao uh bel tahs gmowel | |||
Sie werden auf die Knie gehen – täilm gao mow mäi bih’el | |||
Und beten das der Mond verhangen bleibt – deh’uh bäig wähd ljuh luhn schtäig bruhg | |||
Wir sind wie Eisblumen ¬- nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Wir blühen in der Nacht - nuh bluhsch öiluh chxraibowg | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Viel zu schön für den Tag fjeh suh bel puhluhsch djuhg | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Kalt und schwarz ist unsere Nacht – draud deh’ah zahsch lis nuh mrähn | |||
Eisblumen blühen in der Nacht – draud deh’ah zahsch lis nuh mrähn | |||
Eisblumen - aisflöhmel | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Viel zu schön – fjeh suh bel | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Wir blühen in der Nacht - nuh bluhsch öiluh chxraibowg | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Viel zu schön – fjeh suh bel | |||
Wir sind wie Eisblumen - nuh srarn tahs aisflöhmel | |||
Kalt und schwarz ist unsere Nacht - draud deh’ah zahsch lis nuh mrähn | |||
Eisblumen blühen in der Nacht - aisflöhmel bluhsch öiluh chxraibowg | |||
[[File:Eisblumen in Mrimaumri|thumbnail]] | |||
==Other resources== | ==Other resources== | ||
<!-- Example: Word order, qualifiers, determinatives, branching, etc. --> | <!-- Example: Word order, qualifiers, determinatives, branching, etc. --> |
edits