Dama Diwan: Difference between revisions

2,377 bytes added ,  30 September 2017
m
Line 197: Line 197:
*ae→aj is the way's (-A) active verb (-E). RAMAJ =RAMA BE (puts something inside), so, as this is so easily expressed in ordinary Dama, ae→aj is also useless.
*ae→aj is the way's (-A) active verb (-E). RAMAJ =RAMA BE (puts something inside), so, as this is so easily expressed in ordinary Dama, ae→aj is also useless.
*ao→aw is the adverb's (-A) noun (-O): RAMAW =RAMA NO (the thing which is inside). Also this is easily expressed in ordinary Dama, no need to use ao→aw.
*ao→aw is the adverb's (-A) noun (-O): RAMAW =RAMA NO (the thing which is inside). Also this is easily expressed in ordinary Dama, no need to use ao→aw.
*oa→wa
*oa→wa is the noun's (-O) way (-A), which is anyway shown by any mere adverb suffixed only by -A. The pair of suffixes -OA had been used in the SostiMatiko, forerunner of Dama Diwan, in order to show that the adverbial concept refers to the whole noun-complex before the -A, and not only to the noun suffixed by the -A. To apply this to Dama, we would create phrases like RABO KUTWA (upon the tree) or TAMO BUNWA (under the sky), it surely makes sense, but still seems to be useless as we could say RABO KUTA and TAMO BUNA for the same.
*oe→wi/oj
*oe→wi/oj is the noun's (-O) verb (-E), which again seems to be quite superfluous, since the verb is already marked by the -E. However, note that the active verb in Dama Diwan has 3 original senses: primordially,
:the verbs with I vowel (cIcE) mean “to produce/give the cIcO noun”
:the verbs with A vowel (cAcE) mean “to use the cAcO noun”, and
:the verbs with U vowel (cUcE) mean “to turn something into the cUcO noun”.
For cUcE verbs, the suffix pair oe→wi/oj is totally superfluous and therefore useless. However, for cAcE, and especially for cIcE verbs, the pair suffix oe→wi/oj does modify the meaning: this pair suffix means "to turn something into the cAcO/cIcO noun"; for example, a transitive TISE means "to give life" (normally meant for something already living), while TISWI means "to turn into life", i.e. to turn a lifeless thing into a living thing. So, TISE could be used for e.g. water that enlivened a person exhausted by thirst, while TISWI could be used for prophet Elijah who brought the widow's son back to life. BARON WIWE means to water, throw water to a metallic object, while BARON WIWOJ means to turn the metal into liquid, i.e. melt it.
And yet again, such a usage is not indispensable, because to bring to life can be expressed as TISON BE, and to melt a metal can be expressed as WIWON BE in ordinary Dama, however remember that DAMA JARO, the extended Dama is for shortcutting expressions only and it is not meant for expressing anything that ordinary Dama cannot.
Possibly some day in the future, when the population of the earth acquire fluency in Dama, some people choose to use pairs of suffixes some times, especially the pair mentioned last, to express a distinction in meaning, as long as it is not likely for the listener to confuse the second suffix of the pair for a vowel starting a following word.


=== Correctness, personalization and limitations / jeto jino, wiso jino, nejo mijo ===
=== Correctness, personalization and limitations / jeto jino, wiso jino, nejo mijo ===
131

edits