Third Linguifex Relay/Bearlandic

Finally, the Bearlandic translation of the Third Linguifex Delay!



Dē zangvogglit
Astē dill
O, hi wysti ji aus, zangvogg
Enn hi straf ji, zangvogg,
Inn ditt tyt horr wi jiess pratting
Minnig,
Oss dē lit oss zangvoggs.
Ji mak dē virrolt still,
Enn guthyt enn lifhyt vort minnig.

Tostē dill
Dē kauthyt komm oss boshyt,
Enn dē komm oss kauthyt
Enn dē komm snell
Ji bihellf jiess pratting
Oss jiess lit
Dē virrolt enn dē lannt oss dē kiks
Ji iss gyn kiks oss mirr.
Dē sniww komm
Enn dē sʉmmer komm
Dʉs komm dē plantkynt
Oss jiess bom

Tristē dill
Ji slapti oss banghyt, voss
Oss vrinnt mak vurr tygē dē kauthyt
Enn iss krútig oss dē hartwinnt.
Wann zʉll zess tygē dē kauthyt túē
Wass ji túti?
Zoss vagt zess onndrig oss dē himmell
Dess lannt iss kaut enn sniwwig
Zess vagt dritiglyk oss ji
Wann zess pogg oss prattē
Mar stilliglyk flaffē
Traum zess oss hiess nithopighyt
Warross hi ji auswyzē.

Bearlandic English Notes
zangvogg songbird
lit song
a one
dill part
o oh
auswys to banish separable
enn and
straf to punish
inn in
tyt time
horr hear
pratting speech
minnig less
oss than, of, with, about, ... Perhaps I should make a contionary entry for this word... I've been nice and listed the translations you need now.
mak to make
virrolt world
still quiet, silent
guthyt goodness
lifhyt kindness
vort become
to two
kauthyt coldness
komm to come
boshyt anger
snell quick, fast
bihellf to protect
lannt land
kiks king
gyn no, none
oss mirr no more Used together with some kind of negation
sniww snow
sʉmmer summer
dʉs thus, therefore, so
plantkynt seedling
bom tree
tri three
slap to sleep
banghyt fear
voss fox
vrinnt friend
vurr fire
tygē against
krútig cruel, evil
harrtwinnt storm
wann when
zʉll will
to do
wass what
zoss in that manner
vagt to wait
onndrig oss under
himmell sky, heaven
sniwwig snow-ish
dritig sad
pogg to try
pratt to speak, to talk
mar but
stilliglyk quietly somewhat poetic variation of still
flaff to whisper
traum to dream
nithopighyt hopelessness
warross from where