Chlouvānem/Exterior and interior verbs: Difference between revisions

m
Line 115: Line 115:
===Verbs with distinct meanings===
===Verbs with distinct meanings===
Some verbs' interior forms have a meaning which is, at least in the English translation, very distinct, as with ''lilke'' "to live" or ''mišake'' "to see":
Some verbs' interior forms have a meaning which is, at least in the English translation, very distinct, as with ''lilke'' "to live" or ''mišake'' "to see":
: ''lilah''
: <small>EXT.</small> ''lilah'' "I live" vs. <small>INT.</small> ''lilęru'' "I get healed"
:: I live. (exterior)
: <small>EXT.</small> ''mešute'' "I see" vs. <small>INT.</small> ''meširu'' "I know"
: ''lilęru''
Chlouvānem makes a distinction between "slow" and "late" (''ṭhivake'') and between "fast" and "early" (''nuppake'') only as exterior and interior meanings of the same verb; the derived adverbial form is the same:
:: I get healed. (interior)
: <small>EXT.</small> ''ṭhivu'' "I am late" vs. <small>INT.</small> ''ṭhiviru'' "I am (walking/driving) slow", adverbial ''ṭhive'' "slow, late"
: ''mešute''
: <small>EXT.</small> ''nuppu'' "I am early" vs. <small>INT.</small> ''nuppiru'' "I am (walking/driving) fast", adverbial ''nuppe'' "fast, early"
:: I see. (exterior)
:: Note that the semantic causatives are completely different forms, prefixed forms of √''dīd-'': ''pridīdake'' "to delay", ''maidīdake'' "to bring forward, anticipate"
: ''meširu''
:: I know. (interior)
Interior forms of transitive verbs usually may have a distinct meaning together with the normal reflexive or reciprocal ones; for example, ''meširu'' may also mean "I see myself" (e.g. in a mirror).
Interior forms of transitive verbs usually may have a distinct meaning together with the normal reflexive or reciprocal ones; for example, ''meširu'' may also mean "I see myself" (e.g. in a mirror).


8,507

edits