User:IlL/A Danified analytic Neo-Arabic/Lexicon: Difference between revisions

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
*''xettném el'' 'look at' (< 'lift eyes towards')
*''bu'' (adverb) 'towards the speaker or the "camera"'
*''laht'' (verb) 'to go'; (adverb) 'away from the speaker or the "camera"'
*''lúηil'' 'to serve, to be useful' (dative-stative)
*''lúηil'' 'to serve, to be useful' (dative-stative)
**''Re Y pø lúηil lø X'' = X uses Y
**''Re Y pø lúηil lø X pø Z'' = X uses Y for Z
*''liðaléh'' 'to behave'
*''liðaléh'' 'to behave'
*''efes'' /ɛfəs/ 'zero' (borrowed from Hebrew)
*''efes'' /ɛfəs/ 'zero' (borrowed from Hebrew)
Line 9: Line 12:
**often found in the collocation ''ngénd e xénd'' 'awe-inspiring beauty'
**often found in the collocation ''ngénd e xénd'' 'awe-inspiring beauty'
*''yán'' = reason (''ya3n'' 'because' reanalyzed as noun)
*''yán'' = reason (''ya3n'' 'because' reanalyzed as noun)
*כרירא krír = city
*נומא ''núm'' 'language'
*נומא ''núm'' 'language'
*כוא ''χú'' /khi:/ 'dog' (from L-Gaelic ''cú'' 'hound')
*כוא '''' /ki:/ 'dog' (from L-Gaelic ''cú'' 'hound')
*''xol'' 'all'
*''hol'' 'all'
*''þó law'' 'whole'  
*''þó law'' 'whole'  
*''ngésr'' 'sun'
*''ngésr'' 'sun'
Line 21: Line 23:
*''tsún'' 'throng of people'
*''tsún'' 'throng of people'
*''þár'' 'king'
*''þár'' 'king'
*''sngúd'' 'a lot of something' (~ סְעֻדָּה 'feast')
*''šηúd'' 'a lot of something' (~ סְעֻדָּה 'feast')
*''ngung'' 'mirth, pleasantries', ~ עוֹנֶג *ʕōnəg 'pleasure'
*''ηóg'' 'mirth, pleasantries', ~ *ʕung~ʕunəg 'pleasure'
*''tawð'' 'door'
*''tawð'' 'door'
*''kín'' /kəɪn/ 'crying, keening, lament', ''lø-kín'' 'to weep, to keen, to lament' from קינה *kʼīnā
*''kín'' /kəɪn/ 'crying, keening, lament', ''lø-kín'' 'to weep, to keen, to lament' from קינה *kʼīnā
Line 36: Line 38:
*''ląluð'' 'up'
*''ląluð'' 'up'
*''mén?'' (from BH ''ma'' 'what' + ''kin'' 'thus') 'why?'
*''mén?'' (from BH ''ma'' 'what' + ''kin'' 'thus') 'why?'
*''sir'' /ʃe:/ "epic, saga"
*''šir'' /ʃe:/ "epic, saga"
*''hál'' /kɛ:l/ "girl" or "dear" (from כלה ''*kallā'' 'bride')
*''hál'' /kɛ:l/ "girl" or "dear" (from כלה ''*kallā'' 'bride')
*''øsér'' '(druidism) spirit residing in a tree' (from ''*'asirā'' 'Asherah')
*''øsér'' '(druidism) spirit residing in a tree' (from ''*'asirā'' 'Asherah')

Revision as of 03:31, 9 June 2020

  • xettném el 'look at' (< 'lift eyes towards')
  • bu (adverb) 'towards the speaker or the "camera"'
  • laht (verb) 'to go'; (adverb) 'away from the speaker or the "camera"'
  • lúηil 'to serve, to be useful' (dative-stative)
    • Re Y pø lúηil lø X pø Z = X uses Y for Z
  • liðaléh 'to behave'
  • efes /ɛfəs/ 'zero' (borrowed from Hebrew)
  • krír /kɹɪə/ 'city'
  • rimiðúm /ɹɪˈmɪðɨːm/ 'perfect'
  • טודא túd 'bro, my man' (used to be a derogatory term, in turn coming from an honorific meaning 'dear' related to Hebrew דוד 'beloved')
  • ngénd 'beauty, charm'
    • often found in the collocation ngénd e xénd 'awe-inspiring beauty'
  • yán = reason (ya3n 'because' reanalyzed as noun)
  • נומא núm 'language'
  • כוא /ki:/ 'dog' (from L-Gaelic 'hound')
  • hol 'all'
  • þó law 'whole'
  • ngésr 'sun'
  • parm (~ בשם 'balsam') 'a sweet-smelling plant'
    • Parm a common woman's name, nickname Pam
  • þénd 'anger' (~ שִׂנְאָה 'hate')
  • ferišáb /fɛɹɨˈʃɛːb/ 'invention'
  • tsún 'throng of people'
  • þár 'king'
  • šηúd 'a lot of something' (~ סְעֻדָּה 'feast')
  • ηóg 'mirth, pleasantries', ~ *ʕung~ʕunəg 'pleasure'
  • tawð 'door'
  • kín /kəɪn/ 'crying, keening, lament', lø-kín 'to weep, to keen, to lament' from קינה *kʼīnā
  • ambín, ambínem 'brick' from אבני בניין *ʔab(a)nē binyān 'building stones'
  • søvgom 'disaster; (slang) a mess' from שפך דם *šáṗək dām 'spilling of blood'
  • ngém, ngémem 'source' from עין מים ʕēn máyim 'spring of water'
  • laseppin 'to like' from נשא פני lit. 'lift the face of' meaning 'to favor'
  • kulalb 'conscience' from קול הלב lit. 'voice of the heart'
  • píni '(rude) c'mere!' from DH pīnī 'my lord', from בי אדוני *bī ʔadōnī 'excuse me, my lord'
  • wini 'but then, now' from והנה *wa-hinnē 'and behold'
  • piuð 'when (conjunction; tenseless)' from בהיות *bihyōt 'at X's being'
  • lørest 'down'
  • ląluð 'up'
  • mén? (from BH ma 'what' + kin 'thus') 'why?'
  • šir /ʃe:/ "epic, saga"
  • hál /kɛ:l/ "girl" or "dear" (from כלה *kallā 'bride')
  • øsér '(druidism) spirit residing in a tree' (from *'asirā 'Asherah')
  • e 'and' (from later Ancient Cubrite χin wajjê "thus, it was" > χin wê > χwê > e)
  • xahr 'until' (from Ancient Cubrite ħaxxōδ 'to wait')
    • xahr bú váriw peð 'until the cows come home'