Da: Difference between revisions

15 bytes added ,  9 January 2017
m
Line 206: Line 206:
If ''hara'' simply means "give (away), let go", the verb ''athara'', made up from ''at'' (to have) + ''hara'' (give) means "give to someone": ''Du ku áthara katou'' =  ''Du hara ku át katou'' (I give this to you).
If ''hara'' simply means "give (away), let go", the verb ''athara'', made up from ''at'' (to have) + ''hara'' (give) means "give to someone": ''Du ku áthara katou'' =  ''Du hara ku át katou'' (I give this to you).


Similarly, ''hia'' means "say" and ''tonithia'', composed from ''hia'' and ''tonit'' "to listen" means "tell", and you use the first part, ''tonit'', to introduce indirect objects, like ''Ku du tonithitta pantou! ''"Tell me everything!"
Similarly, ''hia'' means "say" and ''tonathia'', composed from ''hia'' and ''tonat'' "to hear" means "tell". So in ''Ku du tonathitta pantou! ''"Tell me everything!" both parts, ''tonat'' and ''hia'' share the same object, but have different subjects.


The same role can also be played by a noun in an indirect case, e.g. ''Du sorimí sori kelpatuo. Du sorsití sorsi tuo!'' "I am following the criminal. I am catching up with him!" (lit.: I go-behind behind of-criminal. I come-from-behind from-behind of-him!)
The same role can also be played by a noun in an indirect case, e.g. ''Du sorimí sori kelpatuo. Du sorsití sorsi tuo!'' "I am following the criminal. I am catching up with him!" (lit.: I go-behind behind of-criminal. I come-from-behind from-behind of-him!)