Glommish: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(45 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 9: Line 9:
|name = {{PAGENAME}}
|name = {{PAGENAME}}
|image =  
|image =  
|setting = [[Verse:Lõis]]
|setting = [[Verse:Jarthe]]
|nativename = the glómsьk
|nativename = the glómsьk
|pronunciation = /θˠə ɣɫˠoːmʲsʲk/
|pronunciation = /θˠə ɣɫˠoːmʲsʲk/
Line 21: Line 21:
}}
}}


'''{{PAGENAME}}''' (natively ''the glómsьke rarde'' [θˠə ɣɫˠoːmʲsʲkə ɾˠaːɖə]) is a Germanic language which was historically spoken in parts of Southern Italy and Tunisia but is now mostly spoken by diaspora populations in North America and Brazil. It's classified as West Germanic in-universe, but forms a distinct group from what is called West Germanic in our timeline. Glommish is phonologically the most conservative Germanic language in Lõis and is strikingly similar to reconstructed Proto-Germanic. Its speakers are called Gloms (''Glóme''). {{PAGENAME}} is intended to have a pseudo-Irish and pseudo-Slavic aesthetic.
'''{{PAGENAME}}''' (natively ''the glómsьke rarde'' [θˠə ɣɫˠoːmʲsʲkə ɾˠaːɖə]) is a Germanic language which was historically spoken in parts of Italy but is now mostly spoken by diaspora populations in North America and Brazil. It's classified as West Germanic in-universe, but forms a distinct group from what is called West Germanic in our timeline. Glommish is phonologically the most conservative Germanic language in Jarthe and is strikingly similar to reconstructed Proto-Germanic. Its speakers are called Gloms (''Glóme''). {{PAGENAME}} is intended to have a pseudo-Irish and pseudo-Slavic aesthetic.
 
The majority of today's Glommish speakers are Muslim and also speak English, Portuguese, and Arabic. A minority practice forms of Christianity which were historically common in North Africa.


In-universe German name: ''Glommisch''
In-universe German name: ''Glommisch''
Arabic name: ''al-Ghulūmiyyah''


==TODO==
==TODO==
Line 52: Line 48:
==Orthography==
==Orthography==
===Native script===
===Native script===
Glommish today uses an alphabetic writing system inspired by the Arabic script, written from right to left but with a Latin aesthetic. It was devised by Andrie Hóchenhym.
Glommish today uses the Latin orthography used in this article. It was devised by linguist Andrie Hóchenhym.


There was a traditional Roman orthography which was historically used in Italy; spelling was very unsystematic and there were sometimes many different glyphs for the same sound (for instance, at least five different glyphs are attested for ''th''), and vice versa (e.g. final -i mostly denoted both palatalization and -''ie'', but -''ie'' was sometimes written -ii for disambiguation). In North Africa, the most common writing system for Glommish was the Arabic abjad. Today, the latter is used for ceremonial purposes.
There was a traditional Roman orthography which was historically used in Italy; spelling was very unsystematic and there were sometimes many different glyphs for the same sound (for instance, at least five different glyphs are attested for ''th''), and vice versa (e.g. final -i mostly denoted both palatalization and -''ie'', but -''ie'' was sometimes written -ii for disambiguation).


==Phonology==
== Phonology ==
==Phonology (Historical)==
{{PAGENAME}} phonology is characterized by retroflexion and pairs of hard (unpalatalized) and soft (palatalized) consonants. Palatalization is as strong as in Russian in the traditional pronunciation of Glommish.
{{PAGENAME}} phonology is characterized by retroflexion and pairs of hard (unpalatalized) and soft (palatalized) consonants. Palatalization is as strong as in Russian in the traditional pronunciation of Glommish.
===Consonants===
===Consonants===
{|class="wikitable" style="text-align:center"
{|class="wikitable" style="text-align:center"
|+
|-
|-
!rowspan="2" colspan="2"|  
!rowspan="2" colspan="2"|  
Line 99: Line 97:
!<small>voiced</small>
!<small>voiced</small>
| '''b''' {{IPA|b}} || '''bь''' {{IPA|bʲ}}
| '''b''' {{IPA|b}} || '''bь''' {{IPA|bʲ}}
|  ||
| '''d''' {{IPA|d}}||
| '''d''' {{IPA|d}}
|
| '''dь''' {{IPA|dʲ}}
| '''dь''' {{IPA|dʲ}}
| [dʒ]
| [dʒ]
Line 148: Line 146:
/tʃ, ʒ, ʃ/ are soft alternants of /k, ɣ, x/ in native {{PAGENAME}}. /kʲ, ts, tsʲ/ are mainly found in foreign loans.
/tʃ, ʒ, ʃ/ are soft alternants of /k, ɣ, x/ in native {{PAGENAME}}. /kʲ, ts, tsʲ/ are mainly found in foreign loans.


Voiceless stops are unaspirated, as in Dutch. (In New York they are aspirated the same way as in American English.)
Voiceless stops except ''th'' are unaspirated, as in Dutch. (In New York they are aspirated the same way as in American English.)


Orthographical notes:  
Orthographical notes:  
Line 157: Line 155:
;Notes:
;Notes:
* Regressive voicing assimilation occurs in clusters of two or more obstruents, as in Slavic: ''tiúsdag'' 'Tuesday' is pronounced as if it were spelled ''tiúzdag''.
* Regressive voicing assimilation occurs in clusters of two or more obstruents, as in Slavic: ''tiúsdag'' 'Tuesday' is pronounced as if it were spelled ''tiúzdag''.
* /t̪ʰ tʰʲ/ are somewhat breathy aspirated stops.
* /t̪ʰ tʰʲ/ are somewhat breathy aspirated stops [t̪ʱ tʱʲ]. They are affricates or fricatives when word-final and not retroflexed.
*Hard /ɾ/ is generally a velarized retroflex approximant or flap. It retroflexes /n t̪ d s/ that follow it, as in Swedish and Norwegian; when this retroflexion happens, it compensatorily lengthens the preceding vowel.
*Hard /ɾ/ is generally a velarized retroflex approximant or flap. It retroflexes /n t̪ t̪ʰ d s/ that follow it, as in Swedish and Norwegian; when this retroflexion happens, it compensatorily lengthens the preceding vowel.
* [dʒ] and [g] are allophones of /ʒ/ and [ɣ] used after /n/ which assimilates to [ŋ] before velar stops,
* [dʒ] and [g] are allophones of /ʒ/ and [ɣ] used after /n/ which assimilates to [ŋ] before velar stops: ''jung'' [jʊŋg] 'young', ''junżer'' [ˈjʊ{{adv}}nd͡ʒəɹˠ] 'younger'.
*Soft /rʲ/ may be [r̝] like Czech ''ř''. The Czech-ř pronunciation predominates in Connecticut and is often known as ''the konetekatske żírь'' 'the Connecticut buzz'.
* In accents that distinguish it, soft /rʲ/ may be [r̝] like Czech ''ř''. The Czech-ř pronunciation predominates in Connecticut and is often known as ''the konetekatske żírь'' 'the Connecticut buzz'.
*For younger speakers of Glommish in New York, the distinction between non-palatalized and palatalized is neutralized in labials and alveolars, except for labials before back vowels where palatalized labials become /Cj/: ''biar ik'' [bjaɹ ɪk~bjɛɹ ɪk] 'I carry' vs. ''bierier thú'' [bɛɹəɹ ðʊ] 'you carry'. Furthermore, palatalized t d n are pronounced as in Polish ć dź ń, /ʃ ʒ/ are pronoounced as /ʂ ʐ/, and non-palatalized v is pronounced /w/. Posttonic intervocalic ''d'' and ''t'' are also flapped.
*For younger speakers of Glommish in New York, the distinction between non-palatalized and palatalized is neutralized in labials and alveolars, except for labials before back vowels where palatalized labials become /Cj/: ''biar ik'' [bjaɹ ɪk~bjɛɹ ɪk] 'I carry' vs. ''bierier thú'' [bɛɹəɹ tʰʊ] 'you carry'. Furthermore, palatalized t d n are pronounced as in Polish ć dź ń, /ʃ ʒ/ are pronoounced as /ʂ ʐ/, and non-palatalized v is pronounced /w/. Dental stops are pronounced as alveolar, ''t'' and ''th'' are merged, and posttonic intervocalic ''d'', ''t'', and ''th'' are flapped.


===Vowels===
===Vowels===
Line 370: Line 368:
Also: ''andie'' 'end', ''ave'' 'river', ''biare'' 'bear', ''fytie'' 'wheat', ''hiarte'' 'heart', ''knave'' 'servant', ''mage'' 'throat', ''óge'' 'eye', ''óre'' 'ear', ''szúe'' 'sky', ''ukse'' 'ox', ''yriene'' 'copper'. [''ave'' can also be declined like a feminine noun.]
Also: ''andie'' 'end', ''ave'' 'river', ''biare'' 'bear', ''fytie'' 'wheat', ''hiarte'' 'heart', ''knave'' 'servant', ''mage'' 'throat', ''óge'' 'eye', ''óre'' 'ear', ''szúe'' 'sky', ''ukse'' 'ox', ''yriene'' 'copper'. [''ave'' can also be declined like a feminine noun.]


Arabic nisba names and some Latin and Greek -ō names become n-stems, like ''Elь-Ferábí, Elь-Ferábíenь'' 'Al-Farabi', ''Niare, Niarenь'' 'Nero', and ''Apóle, Apólenь'' 'Apollo'. Feminine Latin and Greek -ō names use the feminine declension instead: ''Júne, Júne, Júner'' 'Juno'.
Arabic nisba names and Latin and Greek -ō names become n-stems, like ''Elь-Ferábí, Elь-Ferábíenь'' 'Al-Farabi', ''Niare, Niarenь'' 'Nero', and ''Apóle, Apólenь'' 'Apollo'. Feminine Latin and Greek -ō names use the feminine declension instead: ''Júne, Júne, Júner'' 'Juno', Safe 'Sappho'.


====Feminine nouns====
====Feminine nouns====
Line 784: Line 782:
* ''niém, niér, nisь'': negative of ''jém, jér, isь''  
* ''niém, niér, nisь'': negative of ''jém, jér, isь''  
* ''niét'': negative of ''vyt''
* ''niét'': negative of ''vyt''
Otherwise, ''nié'' is used in ''nié... yncz''.
====Weak verbs====
====Weak verbs====
For the past dental suffix ''-ti-'' is added if the stem ends in a voiceless consonant (other than ''t(i)'' or ''d(i)''); ''-edi-'' is added if the stem ends in a ''t(i)'' or ''d(i)'' or a hard consonant other than ''k, g, ch''; ''-di-'' is added otherwise (''lióvedie'' is pronounced ''lióvъdie'', though). Past participles are similar, with ''-d'' or ''-t''.
For the past dental suffix ''-ti-'' is added if the stem ends in a voiceless consonant (other than ''t(i)'' or ''d(i)''); ''-edi-'' is added if the stem ends in a ''t(i)'' or ''d(i)'' or a hard consonant other than ''k, g, ch''; ''-di-'' is added otherwise (''lióvedie'' is pronounced ''lióvъdie'', though). Past participles are similar, with ''-d'' or ''-t''.
Line 912: Line 911:
|}
|}


Also: ''bieżénen, bieżán, bieżónen'' 'begin'; ''briénen, brián, gebriónen'' 'burn (intransitive)'; ''drinken, driank, gedriunken'' 'drink'; ''finden, fiand, gefiunden'' 'find'; ''grinden, griand, gegriunden'' 'grind'; ''riénen, rián, geriónen'' 'flow, run'; ''springen, spriang, gespriungen'' 'jump, burst, explode'; ''simben, siamb, gesiumben'' 'sing'; ''thrimben, thriamb, gethriumben'' 'compel'.
Also: ''bieżénen, bieżán, bieżónen'' 'begin'; ''briénen, brián, gebriónen'' 'burn (intransitive)'; ''drinken, driank, gedriunken'' 'drink'; ''finden, fiand, gefiunden'' 'find'; ''grinden, griand, gegriunden'' 'grind'; ''riénen, rián, geriónen'' 'flow, run'; ''springen, spriang, gespriungen'' 'jump, burst, explode'; ''simben, siamb, gesiumben'' 'sing'; ''thrimben, thriamb, gethriumben'' 'to be urgent', ''thvingen, thviang, gethviungen'' 'to force'


=====Strong class 4=====
=====Strong class 4=====
Line 938: Line 937:
|colspan="6"| ''gebiuren''
|colspan="6"| ''gebiuren''
|}
|}
Also: ''gebiaren, gebiár, gebiuren'' 'give birth', ''briaken, briák, gebriuken'' 'break', ''niamen, niám, geniumen'' 'take', ''piamen, piám, gepiumen'' 'come', ''driasken, driásk, gedriusken'' 'thresh', ''stiarven, stiárv, gestiurven'' 'long (for)', ''sviaren, sviár, gesviuren'' 'swear', ''viarpen, viárp, geviurpen'' 'throw', ''biangen, biáng, gebiungen'' 'to fear' ''spriaken, spriák, gespriuken'' 'to speak'
Also: ''gebiaren, gebiár, gebiuren'' 'give birth', ''briaken, briák, gebriuken'' 'break', ''niamen, niám, geniumen'' 'take', ''piamen, piám, gepiumen'' 'come', ''driasken, driásk, gedriusken'' 'thresh', ''stiarven, stiárv, gestiurven'' 'long (for)', ''sviaren, sviár, gesviuren'' 'swear', ''viarden, viárd, geviurden'' 'to come about', ''viarpen, viárp, geviurpen'' 'throw', ''biangen, biáng, gebiungen'' 'to fear' ''spriaken, spriák, gespriuken'' 'to speak'


=====Strong class 5=====
=====Strong class 5=====
Line 1,236: Line 1,235:


===Passive===
===Passive===
The passive can be formed by using either ''piamen'' 'to come' or ''niamen'' 'to take', followed by the past participle of the verb. The two choices of auxiliary are in free variation.
The passive can be formed by using either ''piamen'' 'to come' or ''niamen'' 'to take', followed by the past participle of the verb. These have the participles ''piumen'' or ''niumen'' when used as auxiliaries. The two choices of auxiliary are in free variation.


For example, ''The káke piám jaten.'' or ''The káke niám jaten.'' means 'The cake was eaten.'
For example, ''The káke piám gejaten.'' or ''The káke niám gejaten.'' means 'The cake was eaten.'


Or, one may use the impersonal pronoun ''sum'' as the subject. This is used when the object is behind a preposition and hence the verb cannot be passivized.
Or, one may use the impersonal pronoun ''sum'' as the subject. This is used when the object is behind a preposition and hence the verb cannot be passivized.
Line 1,356: Line 1,355:
Ordinal numbers are formed with ''-te'' or ''-the'' (weak declension): ''nólthe, yrste, tvythe, thridie, fiórthe, finfthe, ...''
Ordinal numbers are formed with ''-te'' or ''-the'' (weak declension): ''nólthe, yrste, tvythe, thridie, fiórthe, finfthe, ...''


When they do not modify nouns, plural numerals ''tvy, thrí, fiór, ...'' have genitive forms ''tvyer, thríer, fiórer, ...'', and dative forms ''tvym, thríem, fiórem, ...''.
When they do not modify nouns, plural numerals ''tvy, thrí, fiór, ...'' have genitive forms ''tvyer, thríer, fiórer, ...'', and dative forms ''tvy(e)m, thrí(e)m, fiórem, ...''.


This is how numerals modify plural nouns:
This is how numerals modify plural nouns:
* Nominative: ''tvy thinge'' 'two things'; ''thá tvy thinge'' 'the two things'
* Nominative: ''tvy thinge'' 'two things'; ''thá tvy thinge'' 'the two things'
* Dative: ''tvy(e)m thingem''; ''thím tvy(e)m thingem''
* Dative: ''tvy(e)m thingem''; ''thím tvy(e)m thingem''
* Genitive: ''tvyer thingen''; ''thier tvy thingen''
* Genitive: ''tvyer thingen''; ''thier tvy(en) thingen''


==Vocabulary==
==Vocabulary==
Line 1,388: Line 1,387:
*''-hyd'' /-iːd/: -ness, -hood
*''-hyd'' /-iːd/: -ness, -hood
**''sialvhyd'': 'identity'
**''sialvhyd'': 'identity'
*''-ich'': "-y"; forms adjectives of the form '[adj]-[noun]ed'
*''-ig'': "-y"; forms adjectives of the form '[adj]-[noun]ed'
**''ynóżich'': 'one-eyed' < ''yn'' 'one' + ''óge'' 'eye'
**''ynóżig'': 'one-eyed' < ''yn'' 'one' + ''óge'' 'eye'
**''kaldhiertich'': 'coldhearted'
**''kaldhiertig'': 'coldhearted'
*''-iel'': forms nouns
*''-iel'': forms nouns
**''the lapiel'': 'spoon'
**''the lapiel'': 'spoon'
Line 1,444: Line 1,443:
*''Fanьs piemier thú? / Fanьs piameth úr?'' = 'Where are you from?'
*''Fanьs piemier thú? / Fanьs piameth úr?'' = 'Where are you from?'
*''Ik piame av...'' = 'I'm from ...'
*''Ik piame av...'' = 'I'm from ...'
**''Anglandie.'' = 'England'.
**''Anglandie.'' = 'England.'
**''Glómsьklandie.'' = 'Thedeland.'
**''Czíne.'' = 'China.'
**''Indije.'' = 'India.'
**''Amerícze.'' = 'America.'
**''Brazíl.'' = 'Brazil.'
**''Fírienılandie.'' (Inherited from PCeltic *Φiweryū) = 'Ireland.'
**''Fírienılandie.'' (Inherited from PCeltic *Φiweryū) = 'Ireland.'
**''Kamberlandie.'' = 'Wales.'
**''Kamberlandie.'' = 'Wales.'
Line 1,458: Line 1,460:
*''Já.'' = 'Yes.'
*''Já.'' = 'Yes.'
**''Já, thú mát / úr máteth.'' = 'Yes, you may.'
**''Já, thú mát / úr máteth.'' = 'Yes, you may.'
*''Ny.'' = 'No.'
*''Nié.'' = 'No.'
*''Ik spriake glómsьk yncz.'' = 'I can't speak Glómsьk.'
*''Ik spriake glómsьk yncz.'' = 'I can't speak Glómsьk.'
*''Mát ik ú thúten?'' = 'May I address you informally (i.e. using ''thú'')?'
*''Mát ik ú thúten?'' = 'May I address you informally (i.e. using ''thú'')?'
Line 1,475: Line 1,477:


==Names==
==Names==
TODO: P-Celtic, Greek, Hebrew, Latin, and Arabic names; Anglicized Glommish surnames
Germaniic names are single words or less commonly old Germanic compounds.
*Biarhard (m.) ("bear-hard"; ~ Bernard)
*Gardь (f.) (~ Gerðr)
*Gyr- ("spear")
**Gyrhard (~ Gerhard)
**Gyrnod (~ Gernot)
**Gyrъhildь (~ Gerhilde)
*Hazel /hazəɫ/ (f.) ("hazel")
*Hildie /çɪlʲdʲə/, -hildь (f.) (< hildiz "battle")
*Kól (m.) (From a Celtic word for "hazel"; Anglicized as Cole)
*Machtildь (f.) ("mighty in battle"; ~ Matilda, Mechthild)
*Onlyv (m.) (~ Olaf)
*Priten (m.) (~ Brittany)
*Santhie /ˈsanθʲə/ (f.) ("truth")
*Siag- ("victory")
**Siagfriuth, Siaghildь, ...
*Svyn /svɨːn/ (m.) (*swainaz "servant"; ~ Sveinn/Sven)
*Thuner (m.) (*Thunraz)
*Váden /vaːdən/ (m.) (~ Odin)
*Vulf /vʊɫəf/ (m.)
*Ibrym (~ Ibrahim)


==Days of the week==
==Days of the week==
Line 1,550: Line 1,532:
:'''''Útglith 1'''''
:'''''Útglith 1'''''
:'''''Ále liúdie sinь geburen frí end javen án vurthie end ánriachtem. Sí sinь bieżávd mid ferstandie end riachtkánie end thurvenь biedríven yn gaszt niávьste im andenь bráthierhyder.'''''
:'''''Ále liúdie sinь geburen frí end javen án vurthie end ánriachtem. Sí sinь bieżávd mid ferstandie end riachtkánie end thurvenь biedríven yn gaszt niávьste im andenь bráthierhyder.'''''
:[ˈɑːɫə ˈlʲu:dʲɪ sʲɪnʲ ɣəˈbʊɹən fʲɾʲiː ən ˈjavən ɑ:n ˈvuɾʲθʲɪ ən ˈɑ:nrʲæxtəm || sʲiː sʲɪnʲ bʲɪˈʒɑːvd mʲɪt fəˈʂtand ən ˈrʲæxtkɑːnʲɪ | ən ˈθˠʊɹvən bʲɪˈdʲɾʲiːvən iːn ɣaʃt ˈnʲɑːfʲstə jɪn ˈandənʲ θʲɪɹ ˈbrɑːθʲɪɹiːd]
:[ˈɑːɫə ˈlʲu:dʲɪ sʲɪnʲ ɣəˈbʊɹən fʲɾʲiː ən ˈjavən ɑ:n ˈvuɾʲtʱʲɪ ən ˈɑ:nrʲæxt̪əm || sʲiː sʲɪnʲ bʲɪˈʒɑːvd mʲɪt̪ fəˈʂt̪and ən ˈrʲæxt̪kɑːnʲɪ | ən ˈt̪ʰʊɹvən bʲɪˈdʲɾʲiːvən iːn ɣaʃt ˈnʲɑːfʲst̪ə jɪn ˈandənʲ ˈbrɑːtʱʲɪɹiːdəɹ]
:''All human beings are free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act toward one another in a spirit of brotherhood.''
:''All human beings are free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act toward one another in a spirit of brotherhood.''


Line 1,559: Line 1,541:


===Gettysburg Address===
===Gettysburg Address===
''Achtich-sieven járe isь et, after unsьre fadrie gebarenь án thizem jarthedylie ne niúe thióde, getiúszt in fríhyd, end ervíszt thier belóvneser that ále liúdie sinь geskafen javen.''
''Achtich-sieven járe isь et, after unsьre fadrie gebarenь án thizem jarthedylie ne niúe thióde, getiúszt in fríhyd, end ervíszt thier belóvnes that ále liúdie sinь geskafen javen.''
 
===Erlkönig===
<poem>
For rídieth sá lat thruch nachtь end vind?
Et isь the fadier mid sínem czindie;
Er háth the map vial in them armie,
Er fateth jan tróstich, er haldieth jan varm.


Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.
</poem>
=== Platenь Furьanfer (Plato's Apology) ===
=== Platenь Furьanfer (Plato's Apology) ===
''Fí úr, lió Atiénierie, háth niumen vichtied at av mínem bievráżeriem, vyt ik yncz; sá bielióvvirczend spriákenь sí, that ik hadie sialv jénachtь ferżaten for ik viérie. Santhes hánь sí áltbieachtied gesażd tvíls ynfat. Under thím miczelem lużem that sí sażdienь sprang mir sik yn út in sunderem:''
''Fí úr, lió Athiénierie, háth niumen vichtied at av mínem bievráżeriem, vyt ik yncz; sá bielióvsam spriákenь sí, that ik hadie sialv jénachtь ferżaten for ik viérie. Santhes hánь sí áltbieachtied gesażd tvíls ynfat. Under thím miczelem lużem that sí sażdienь sprang út at mik yn in návem:''


=== Siúre 1: Thá Erupneng (tr. Hasien Elь-Chuliédí) ===
=== Siúre 1: Thá Erupneng (tr. Hasien Elь-Chuliédí) ===
The syntax and diction used are characteristic of the puristic, archaizing Glommish pioneered by Hasien Elь-Chuliédí.
The syntax and diction used are characteristic of the puristic, archaizing Glommish pioneered by Hasien Elь-Chuliédí.
# Im namenь thes sambiarendenь, líchtliátichenь Gudes.
# Im namenь thes sambiarendenь, líchtliátigenь Gudes.
# Ále ráthь Gudie, áler viáldien Druchtnie,
# Ále ráthь Gudie, áler viáldien Druchtnie,
# them sambiarendenь, them líchtliátichenь,
# them sambiarendenь, them líchtliátigenь,
# them im dámsdaże uvierriádendenь.
# them im dámsdaże uvierriádendenь.
# Thik ályn bieyriem bír, end thik ályn bidiem bír um hulpie.
# Thik ályn bieyriem bír, end thik ályn bidiem bír um hulpie.
138,726

edits