Glommish/Lexicon: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(730 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{sc|<big>'''Þe Þiúdьske Vurdbák'''</big>}}
{{sc|<big>'''Glómsьk-Angelsьk Vurdbák · Glommish-English Lexicon'''</big>}}


{| class="wikitable sortable"
<poem>
|-
thá riepùblike = republic
! Þiúdьsk !! Etymology !! Pronunciation !! PoS !! Meaning (English) !! Meaning (German) !! Notes
thá szinthe = fruit peel; animal hide
|-
miáven = to meow
| ''andie'' || PGmc {{recon|''andiją''}} || /ˈanʲdʲə/ || ''n, f'' || end || Ende ||
ók = also
|-
-virczend = causing X
| ''amptь'' || PGmc {{recon|''ambahtiją''}} < PCel {{recon|''ambaxtos''}} || /ˈamʲpʲtʲ/ || ''n, m'' || agency, office || Amt ||
thá jámietie = ant
|-
thá mórie = ant
| ''fal'' || PGmc {{recon|''hwalaz''}} || /ˈfaɫ/ || ''n, m'' || whale || Wal ||
jevrieke = eureka
|-
thá kráe = crow
| ''geliór'' || Irish ''go leor'' || /gəˈlʲoːɾ/ || ''adj'' || (''slang'') galore || im Überfluss || Placed after the modified noun.
Czechie = Czechia
|-
Czeszisьk = (adj) Czech
| ''jár'' || PGmc {{recon|''jērą''}} || /ˈjaːɾ/ || ''n, m'' || year || Jahr ||
Czézer = (m) Caesar
|-
kyzer = (m) emperor
| ''lióþ'' || PGmc {{recon|''leuþą''}} || /ˈlʲoːɬ/ || ''n, m'' || poem || Gedicht ||
Avtiárve = (f) New Zealand; avtiárevsьk (adj)
|-
fliáfelь = (m) falafel
| ''miáneþ'' || PGmc {{recon|''mēnōþs''}} || /ˈmʲaːnəɬ/ || ''n, m'' || month || Monat ||
tvílen = (v) to doubt
|-
tvíl = (m) doubt
| ''palien, palie, paldie, palied'' || PGmc {{recon|''kwaljaną''}} || /ˈpalʲən/ || ''v'' || extinguish (a fire), turn off || (ein Feuer) löschen, (ein Gerät) ausschalten ||
tvíls = hardly (from tvíviels 'doubt-GEN')
|-
lió = vocative particle (from ''lióv'' 'dear')
| ''piamen, piemie, pam, pumen'' || PGmc {{recon|''kwemaną''}} || /ˈpʲamən/ || ''v'' || come || kommen ||
jénachtь = almost (used with past subjunctive verbs); etymologically 'without care', i.e. if one weren't careful, X would have happened
|-
Róme = (f) Rome
| ''piane'' || PGmc {{recon|''kwenǭ''}} || /ˈpʲanə/ || ''n, f'' || woman || Frau ||
jethmanem skrí żaven = to give someone credit for an achievement (cf. ''shoutout'')
|-
bietruchthyd = (f) 'fame'
| ''pier'' || PGmc {{recon|''kwerruz''}} || /ˈpʲɛɾ/ || ''adv'' || still, yet || noch ||
bietrucht = (adj) 'famous'
|-
trucht = (adj) (poetic) obvious, known
| ''rióe'' || PGmc {{recon|''hrewwō''}} || /ˈɾʲoːə/ || ''n, f'' || regret, remorse || Reue ||
fast = solid, firm, secure
|-
sniál = straight
| ''rus'' || PGmc {{recon|''russą''}} || /rʊs/ || ''n, m'' || horse || Pferd ||
the húz, húzier = house
|-
ályn = alone
| ''simben, simbie, samb, sumben'' || PGmc {{recon|''singwaną''}} || /ˈsʲɪmbən/ || ''v'' || sing || singen ||
fárien = to drive (a vehicle or an animal)
|-
lydien = to lead
| ''samb'' || PGmc {{recon|''sangwaz''}} || /ˈsamb/ || ''n, m'' || song || Lied, Gesang ||
hialpen, hiálp, gehiulpen = to help
|-
thá hulpie = help
| ''svín'' || PGmc {{recon|''swīną''}} || /sʲvʲiːn/ || ''n, m'' || pig || Schwein ||
bírien = to worship
|-
bidien = to request
| ''ýgen'' || PGmc {{recon|''aiganą''}} || /ˈɨːgən/ || ''adj'' || own || own ||
uvierriáden = to rule
|-
riáden = to rule
| ''ýre'' || PGmc {{recon|''aizō''}} || /ˈɨːɾə/ || ''n, f'' || honor || Ehre ||
the prísь = praise
|-
prísien = to praise
| ''Ýrland'' || Old Irish ''Ériu'' + ''land'' || /ˈɨːɾɫand/ || ''n, m'' || Ireland || Irland ||
the ráthь = (literary) praise
|-
ráthien = (literary) to praise
| ''ýrьsk'' || Old Irish ''Ériu'' + suffix ''-ьsk'' || /ˈɨːɾʲsk/ || ''adj''; ''n, m'' || Irish; the Irish language || irisch; das Irische ||
the líchtliátь = mercy
|-
thá geniáthe = grace
| ''jarþe'' || PGmc {{recon|''erþō''}} || /ˈjaɾɬə/ || ''n, f'' || earth || Erde ||
jérie = astray, errant
|-
thá gefluchtenen ríme = complex numbers
| ''harpe'' || PGmc {{recon|''harpǭ''}} || /ˈharpə/ || ''n, f'' || harp || Harfe ||
the glaz = glass
|-
the svián = dream (*swefnaz < *swépnos)
| ''drióg'' || PGmc {{recon|''dreugaz''}} || /ˈdɾʲoːg/ || ''adj'' || firm, solid || fest ||
the rúm = space
|-
vríten fur = to represent
| ''vurd'' || PGmc {{recon|''wurdą''}} || /ˈvʊɾd/ || ''n, m'' || word || Wort ||
the furvrit = representation
|-
the mádrúmfurvrit = state-space representation
| ''vurdbák'' || ''vurd'' 'word' + ''bák'' 'book' || /ˈvʊɾdbaːk/ || ''n, m'' || dictionary || Wörterbuch ||
the vard = rose
|-
slicht = only
| ''rúnstave'' || PGmc {{recon|''rūnōstabô''}} || /ˈruːnstavə/ || ''n, f'' || letter (character) || Buchstabe ||
naped = naked, bare
|-
thvíten, thvit, gethviten = to hew
| ''rúne'' || PGmc {{recon|''rūnō''}} || /ˈruːnə/ || ''n, f'' || meaning || Bedeutung ||
Thiúsьkland = Germany
|-
thiúsьk = German
| ''vunder'' || PGmc {{recon|''wundrą''}} || /ˈvʊndər/ || ''n, m'' || miracle || Wunder ||
plátensьk = platonic, Platonic (all senses)
|-
Pláte, Plátenь = Plato
| ''saker'' || Adverbial genitive of ''sake'' 'matter, affair' || /ˈsakər/ || ''conj'' || because || weil ||
thá fulżekánie = mathematics
|-
fulżekánlik = mathematical
| ''lióve'' || From ''lióven'' 'to love' || /ˈlʲoːvə/ || ''n, f'' || love || Liebe ||
the fulżekánling (gender-neutral) = mathematician
|}
the ríling, rílinge = shoe
 
daven, dáv, gedaven = (dative-stative) 'to like' (from PGmc *dabaną 'to be fitting'; cf. Vietnamese ''thích'' 'to like' <- 'to be appropriate')
[[Category:Þiúdьsk]][[Category:Dictionaries]]
ferdaven, ferdáv, ferdaven = (dative-stative) 'to be of use'
nutien, nutiedie, genutied 'to use'
the fal = whale
tonardich = tonal
untonardich = atonal
paretonardich = unconventionally tonal (pare ~ queer)
frítonardich = microtonal, xenharmonic
thá siúfnie = symphony
konczert = concerto
the afier = opera
vang = place, -ery
vanżen = to put
úpvanżeng = presentation
furthvanżeng = hypothesis
thá bakeríe = bakery
the bákvang = library
thá báczeríe = literature
bielóvien = to believe
gelóvien = to alieve, to feel (cognatized from English ''alieve'' which is itself a neologism)
siemnien = to sense (from *seb-inōnan, related to Old English sefa)
thá siemnieng - sense (noun)
thá karie = sorrow (Connecticut), care (New York)
karich = sorrowful, sad (from PWGmc *karag)
kariefól = careful (New York)
karielóz = serene, without a care
sunder karie = careless
the maszt (< *maščid < masjid) = mosque
thá czirke = church
kúl = (adj) cool (English loan)
smítend = (adj) cool, awesome (lit. killing)
holьve = (adj) hot (sexually desirable) (a recent Arabic loan from حلوى ''Hulwā'' 'sweeter, sweetest (f.)')
the anedь = duck
amelien = to work/function; from PGmc *amlijaną, c.f. Old Norse aml, but influenced by Arabic '-m-l
żalden, żáld, żalden = to be true; that żeldieth = that's true
útczúzen, útczór, útczuren = to select
thá útkurь = selection
the mád = state (that something is in)
fuczen, fuken = to fuck
fiken (from Italian ''ficcare'' or German) = euphemism of ''fuczen''
faken (from English) = euphemism of ''fuczen''
thankbier = worthy of thanks; gracious (false friend with German ''dankbar'' 'thankful')
fliúzen, fliór, fliuren = to sneeze
thá furviareld = nature (natural world)
sialvlik = natural; of course
vichtlik = real
thá vicht = object (synonym of ''the objèkt'')
vlap = bad (low-quality) (*wlakwaz)
riachtkániefól = of good conscience
thá riachtkánie = conscience
líkamfól = concrete
thá nachtiál = nightingale
klagen = to complain, to mourn, (''law'') to sue
biesvieren = to complain
thá fruche = fir
vurdfól = verbose
hych = delusional as if on drugs
sialfstandich = independence
sialfstandichhyd = independence
unthrażeldám = (political, personal) independence, connoting liberty
gúvien = purple
żénen = to yawn
thá amble = almond (Old Glommish amъdъla, from Greek amygdálē)
vatrech = watery
vatern = (jocular, faux poetic) made of water
fulżen (jethmánem) = to follow
hyl = quite
stiádich = steady; constant
thá lyze = hint, sign
bielyzen = to point to, to indicate
thá fríendskapь = society
thá gesinstve = society
andьgesinthlik = antisocial
thá riástve = counsel, advice
stár = aged, senile; stale; rigid, inflexible, stubborn
biegrán, biegry, biegrán = to become
thá liéze = pasture
thá armnie = harmony
the siestme = system
the geskapь = system
ócz = big; numerous
ráczlóz = reckless
the flít = zeal, eagerness
thá miédve = meadow
syr = painful
dugendfól = courageous
thá dugend = courage
vandielen = to change
the klimevandiel = climate change
ferkateren = to curse
ferkaterd = damn, frickin'
aken, ák, aken = (literary) to disgust
aczelen = to disgust
aczelend = disgusting
aczlik = disgusting
czortelen = to chortle
tulżich = firm, tall
javen = equal
gelík = same
anthrich = different
siúthen = after
yr- = pre-
siúth- = post-
avlydien = to derive
rízen, riz, rizen = to rise
ryrien = to raise
hanth = dexterous
hinden, hiand, hiunden = to grab
the hym = home
ylьkich = respective(ly)
thá skuld = debt (doesn't mean 'guilt' unlike the German cognate)
bievizen furь = guilty of...
unbievizen, the unbievíz = innocent
the bievíz = guilt
the bievízgefálь = (feeling of) guilt
bievízen, bieviz, bievizen = (archaic) to catch someone red-handed
gevlytien = to prove (NOT bievízen!)
the gevlytь = proof
smiúgen, smióg, smiugen = to sneak
insmiúgen = to intrude
smóżen = to steal
thá tierspaldeng = decomposition
the murg = game
dán murg = to play
thvingen = to be urgent
the thvang = emergency
thá pithe = poem
thá siálthie = joy
siálize mid thir = Happy birthday!
thá fiárne = heel
piád = ugly
vadien = to promise
the junżling = young (of an animal)
andьsażen = to oppose
gażtsażen = to gainsay, to contradict
the knave = servant
(kniacht is a more literary synonym)
ferknaven = to serve
the liómend = reputation
thá vunie = desire
the márfadier = grandfather
thá mármádier = grandmother
dón = to die
biegysten = to frighten
the urthank = explanation of a cause
sáczen = to look for, to seek
stamnien = to vote
geczúren = to elect
the geczurь = election
brá (intj) = oh man; bruh (from ''bráthier'')
riáden = to report
furriáden = to declare
útriáden = to declare
thá furachtь = caution
furachtich = careful
thá lambie = lamb
thá jádre = vein
thá artrie = artery
thá siene = sinew
thá gesiene = nerve
kusien = to kiss
thá akste = armpit
thá akstie = lizard
thá akse = axis
thá apsie = axe
erskapen = to invent
erfinden = to discover
ferdiószbier = (math) commutative
fersamnebier = (math) associative
thá maniechfald = (math) manifold
thá varijetà = (math) variety
virczlik = effective (false friend with German!)
kar = nice (of a person), pleasant
thá karhyd = niceness
thá gádavnie = charity
geluken = to tempt
upen = open
upnen = to open
upniel = key
the skam = shame
Skadinávie = Scandinavia (not Skand-!)
thá skande = injustice, wrong
skandlik = unjust, wrong
víszen = to bless
the hólь = hill
sik blácen = to dedicate oneself
thá upmiát = level; tier, caliber
thá vóle = wool
thá blámvóle = cotton
úthużen = to express
thá thruchgehugdie = theory of mind
thá gehugdie = scheme, plot
slythsam = slow
lat = late
fólьfól = complete
thá fólie = fullness, fill
száp = sheep
miesniórь = sir, Mr. (from Romance)
druchtien = (poetic) master, lord
fróje = madam, Mrs./Ms.; (literary) lady
thornen = to wither
liuthich: ''er livieth liuthich'' = he is unemployed
avnien = to keep a promise; to perform an action
avnien úp = to apply (knowledge)
eravnien = to implement (a plan or idea)
thá eravning = implementation
fandien = to walk
firvь = troop (usually in plural)
friaten, friát, friáten = to devour
ferkónen (regular) = to despise, scorn
fiech = wealth
blóthien = to hinder
jalpend = camel
fiechżarn = greedy
ogel = difficult
diskel = difficult (from Greek)
armъhiertich = merciful, tender-hearted
bievlíten, bievlit, bievliten = to view, to regard, to consider as
diúrь = expensive, dear
the diór = animal
darien = to hurt
thá dare = pain
skathlóz = harmless
skathen = to harm
the skathe = harm
tard = tender
fálien = to feel; fálien sik vial = to feel well
thá farve = color
the yth = oath
the svár = oath
the amptь = office
samptь = soft
bieszíten = (''vulgar'') to kid, to bullshit someone
szíten up = (''vulgar'') to slander someone, to ruin someone's reputation
rímen = to chant
talien = to count
stryken = to stroke
striápen = to punish
stróm = current
smult = clear
biesmulten = to explain, to clarify
żaster = yesterday
the vryt = writing system, script
the gevritь = text, body of writings
the strand = beach
the gevrythь = wreath
the stiaven = crown
ónen = (''archaic'') to please (from ''*unnaną'' 'to afford, to grant'); used like German ''gefallen''
kánь = skilled
hóch = high
liág = low
triúlik = honest
rask = swift, rapid
the fytie = wheat
thá vísnes = wisdom
bán = obvious, evident; OK? Got it
mir isı bán = I understand
samtíd = together
thá biarnes = patience
thá unbiarnes = impatience
biarnesfól = patient
biarneslóz = impatient
thá sambiareng = compassion
sambiarend = compassionate
the raven = raven
thá anfer = answer
anferien = to answer
erluzien (+ dat) = to obey
erbaren = to reveal
thá arve = arrow
the biór = beer
''strang'' = tight
''snióm'' = rapid
''snióen'' = to hurry (''snióen yncz'' = not rushed; a tempo indication)
''só piam et'' = so be it
''hondfíle'' (f) = a little while
''liúdlik'' = popular (of the people)
''the Żúizem'' (m) = Confucianism
''bacz'' (m) = beach
''thus'' (conj) = thus, therefore, hence
''laże'' (f) = shelf
''haże'' (f) = hedge
''bruże'' (f) = bridge
''muże'' (f) = mosquito
''urlag'' (m) = fate
''sién'' (m) = intention, purpose, destination (~ German ''Sinn'')
''rúne'' (f) = meaning (interpretation, connotation)
''kung'' (m) = king
''vrythie'' (f) = revenge
''vryth'' (adj) = vengeful
''vrist'' (m) = wrist
''vrandie'' (f) = wren
''brúdiegem'' (m) = bridegroom
''valsьk'' = [[Medh Chêl]]
''juczen'' = to itch
''are'' (m) = 'eagle'
''hovik'' (m) = 'hawk'
''upvichtь'' (f) = 'buoyancy'
''vriáke'' (f) = 'effect, consequence'
''ferpiamen'' = 'to happen'
''sik biangen av'' = 'to be afraid of'
''thá rynie stamning'' = 'just intonation'
''the vaż'' = 'incline'
''the siczel'' = 'sickle, crescent'
''thá valnutie'' = 'walnut'
''thá siczelnutie'' = 'cashew'
''thá jarthenutie'' = 'peanut'
''thá hazelnutie'' = 'hazelnut'
''thá nutie'' = 'nut'
''thá liúdьhyd'' = 'nation'
''liúdьhydlik'' = 'national'
''the calm'' (m) = 'anthem, hymn'
''the kázь'' = 'cheese'
''the hyl'' = 'well-being, health'
''furьsanth'' = (archaic) "forsooth"
''thá orvydь'' = work
''the fítlók'' ("whiteleek") = garlic
''dód'' = dead
''bión sammále'' = to agree
''Tróst anyrьst!'' = Safety first!
''the tróst'' = safety, security; ''tróstich'' = safe, secure; ''trósten'' = to save
''anyrьst'' = first, at first, initially
''gażen'' = again
''the dóth'' = death
''the lív'' = life
''the líkám'' = body; (''mathematics'') field
''thá geburthь'' = birth
''gemynь'' = mean (adj.)
''gemynlik'' = shared, in common
''awj'' > ''ój'': ''strójen'' 'sow', ''fróje'' 'queen'
''the szip'' = 'ship'
''-skapie'' = '-ship'
''the fínd'' = 'enemy'
''the fríend'' = 'friend'
''thá fríendskapie'' = 'friendship'
''the ízer'' = 'iron'
''the avsun, thá avduchtier'' = 'bastard; son of a bitch'
''the friuth'' = 'peace'
''liúdie, liúdiem, liúdien'' = 'people'
''the andь'' = 'end'
''thá yre'' (f) = 'honor'
''Yrland'' = 'Ireland'
''triú'' = 'loyal'
''thá triúe'' = 'loyalty'
''thanczen út, thachtie út, útthacht'' = 'make up'
''the vy'' = 'woe'
''thá tale'' = 'story'
''the rím'' = 'number'
''ferbióden, ferbód, ferbuden'' = forbid, prohibit
''thá útthanczing isь ferbuden in thier akadiámie!'' = 'Making things up (''or:'' imagination) is not allowed in the academia!'
''kniétfat, kniétfor, kniétfár, kniétfanь, kniétfí'' = 'something, someone, somewhere, sometime, somehow' (from *ik ne wait hwat, etc.)
''havien up'' = 'lift'
''the rivь'' = 'rib'
''liáten tá'' = 'to allow'
''the vilie'' = 'will'
''thá máth'' = 'unmarried/virgin woman, maiden'
''ferszúken'' = 'to market'
''thá nódь'' = 'dire straits, poverty'
''the nódiefal'' = 'emergency'
''thá aże'' = 'corner, vertex'
''the thríaż, the fióraż, ...'' = 'triangle, quadrilateral, ...'
thá tídь = 'time'
thá jepocze = 'era/epoch'
the járhunderth = 'Lõisian century (120-year period)'
the jártién = 'decade'
the jár = 'year'
the miáneth = 'month'
thá vike = 'week'
thá stunde = 'hour'
thá hóre = 'minute'
the blik = 'second'
thá getídь = 'tide/one tidal cycle'
the murgen = 'morning'
the aftermiddag = 'afternoon'
the jévend = 'evening'
thá nachtie = 'night'
the tvíliócht = 'twilight'
thá járstídь = 'season'
the lantь = 'spring'
the vazer = 'spring' (poetic)
the sumer = 'summer'
the harfьst = 'autumn'
the vinter = 'winter'
</poem>
[[Category:Glommish]][[Category:Dictionaries]]
138,726

edits