Grayis: Difference between revisions

956 bytes added ,  29 September 2018
m
Line 406: Line 406:
!width="100"| Equal !!width="100"| Family !!width="100"| Stranger !!width="100"| Teacher !!width="100"| Student !!
!width="100"| Equal !!width="100"| Family !!width="100"| Stranger !!width="100"| Teacher !!width="100"| Student !!
|-
|-
| chal<ref>“I who am your equal”</ref>
| [[Contionary: chal|chal]]<ref>“I who am your equal”</ref>
||cham<ref>“I who am your kinsman”</ref>
|| [[Contionary: cham|cham]]<ref>“I who am your kinsman”</ref>
||chā<ref>“I who am a stranger to you”</ref><ref>Etymological reference to ''chātturrarri'' ‘second brother’; indicates friendship or friendliness.</ref>
|| [[Contionary: chā|chā]]<ref>“I who am a stranger to you”</ref><ref>Etymological reference to ''[[Contionary: chātturrarri|chātturrarri]]'' ‘second brother’; indicates friendship or friendliness.</ref>
||char<ref>“I who am your teacher or parent”</ref>
|| [[Contionary: char|char]]<ref>“I who am your teacher or parent”</ref>
||chāh<ref>“I who am your student or child”</ref><ref>Though similar in sound to ''chā'', this is an etymological reference to ''laichāh'', the yellow shadow from the red sun; indicates compliance.</ref>
|| [[Contionary: chāh|chāh]]<ref>“I who am your student or child”</ref><ref>Though similar in sound to ''[[Contionary: chā|chā]]'', this is an etymological reference to ''[[Contionary: laichāh|laichāh]]'', the yellow shadow from the red sun; indicates compliance.</ref>
|align=left valign=top| first person singular, ‘I’
|align=left valign=top| first person singular, ‘I’
|-
|-
|colspan=2|kit<ref>“you who are my equal or kinsman”</ref>
|colspan=2| [[Contionary: kit|kit]]<ref>“you who are my equal or kinsman”</ref>
||kāl<ref>“you who are a stranger to me”</ref>
|| [[Contionary: kāl|kāl]]<ref>“you who are a stranger to me”</ref>
||kālli<ref>“you who are my teacher or parent”</ref>
|| [[Contionary: kālli|kālli]]<ref>“you who are my teacher or parent”</ref>
||chit<ref>“you who are my student or child”</ref><ref>Etymological reference to ''chitir'', the red shadow from the yellow sun, indicates truculence.</ref>
|| [[Contionary: chit|chit]]<ref>“you who are my student or child”</ref><ref>Etymological reference to ''[[Contionary: chitir|chitir]]'', the red shadow from the yellow sun, indicates truculence.</ref>
|align=left valign=top| second person singular ‘you’
|align=left valign=top| second person singular ‘you’
|-
|-
| yun<ref>“he or she who is my equal or unknown to me”</ref>
| [[Contionary: yun|yun]]<ref>“he or she who is my equal or unknown to me”</ref>
|| yumi<ref>“he or she who is my kinsman”</ref>
|| [[Contionary: yumi|yumi]]<ref>“he or she who is my kinsman”</ref>
|| yun
|| [[Contionary: yun|yun]]
||yunum<ref>“he or she who is my teacher or parent”</ref>
|| [[Contionary: yunum|yunum]]<ref>“he or she who is my teacher or parent”</ref>
||yunīllah<ref>“he or she who is my student or child”</ref>
|| [[Contionary: yunīllah|yunīllah]]<ref>“he or she who is my student or child”</ref>
|align=left valign=top| third person singular animate ‘he / she’<ref>There is no gender distinction in the third person pronouns, though there is a distinction between animate (“he/she”) and inanimate (“it”).</ref>
|align=left valign=top| third person singular animate ‘he / she’<ref>There is no gender distinction in the third person pronouns, though there is a distinction between animate (“he/she”) and inanimate (“it”).</ref>
|-  
|-  
|colspan=5| wih
|colspan=5| [[Contionary: wih|wih]]
|align=left valign=top| third person singular inanimate ‘it’
|align=left valign=top| third person singular inanimate ‘it’
|-
|-
| kichal<ref>“you and I who are equals”</ref>
| [[Contionary: kichal|kichal]]<ref>“you and I who are equals”</ref>
|| kicham<ref>“you and I who are kinsmen”</ref>
|| [[Contionary: kicham|kicham]]<ref>“you and I who are kinsmen”</ref>
|| -<ref>There is not a single pronoun to represent this idea; instead it is rendered simply as ''chā ha kāl'' ‘I and you’.</ref>
|| -<ref>There is not a single pronoun to represent this idea; instead it is rendered simply as ''[[Contionary: chā|chā]] [[Contionary: ha#Grayis|ha]] [[Contionary: kāl|kāl]]'' ‘I and you’.</ref>
||chakrālli<ref>“you who are my student or child and I who am your teacher or parent”</ref><ref>Metathesis of ''char''+''kālli'', because /rk/ is not a legal intrasyllabic sequence.</ref>
|| [[Contionary: chakrālli|chakrālli]]<ref>“you who are my student or child and I who am your teacher or parent”</ref><ref>Metathesis of ''[[Contionary: char|char]]''+''[[Contionary: kālli|kālli]]'', because /rk/ is not a legal intrasyllabic sequence.</ref>
||jachīt<ref>“you who are my teacher or parent and I who am your student or child”</ref>
|| [[Contionary: jachīt|jachīt]]<ref>“you who are my teacher or parent and I who am your student or child”</ref>
|align=left valign=top| first person dual inclusive ‘you and I, we’<ref>The first person dual inclusive pronoun (“you and I”) is optional; there is not a plural inclusive, and all other first person non-singular roles are assumed by the first person plural, whether inclusive or exclusive.</ref>
|align=left valign=top| first person dual inclusive ‘you and I, we’<ref>The first person dual inclusive pronoun (“you and I”) is optional; there is not a plural inclusive, and all other first person non-singular roles are assumed by the first person plural, whether inclusive or exclusive.</ref>
|-
|-
| jāla<ref>“we who are your equals”</ref>
| [[Contionary: jāla|jāla]]<ref>“we who are your equals”</ref>
|| jahla<ref>“we who are your kinsmen”</ref>
|| [[Contionary: jahla|jahla]]<ref>“we who are your kinsmen”</ref>
|| jal<ref>“we who are unknown to you”</ref>
|| [[Contionary: jal|jal]]<ref>“we who are unknown to you”</ref>
|| jālinum<ref>“we who are your teachers or parents”</ref>
|| [[Contionary: jālinum|jālinum]]<ref>“we who are your teachers or parents”</ref>
|| jahla<ref>“we who are your students or children”</ref>
|| [[Contionary: jahla|jahla]]<ref>“we who are your students or children”</ref>
|align=left valign=top| first person plural, ‘we’
|align=left valign=top| first person plural, ‘we’
|-
|-
| gīs<ref>“you who are my equals”</ref>
| [[Contionary: gīs|gīs]]<ref>“you who are my equals”</ref>
|| gīt<ref>“you who are my kinsmen”</ref>
|| [[Contionary: gīt|gīt]]<ref>“you who are my kinsmen”</ref>
|| gillā<ref>“you who are unknown to me”</ref>
|| [[Contionary: gillā|gillā]]<ref>“you who are unknown to me”</ref>
|| gailinūh<ref>“you who are my teachers or parents”</ref>
|| [[Contionary: gailinūh|gailinūh]]<ref>“you who are my teachers or parents”</ref>
|| gīt<ref>“you who are my students or children”</ref>
|| [[Contionary: gīt|gīt]]<ref>“you who are my students or children”</ref>
|align=left valign=top| second person plural, ‘you (all)’
|align=left valign=top| second person plural, ‘you (all)’
|-
|-
|colspan=3| yaum<ref>“they who are my equals, kinsmen, or are unknown to me”</ref>
|colspan=3| [[Contionary: yaum|yaum]]<ref>“they who are my equals, kinsmen, or are unknown to me”</ref>
|| yaunūh<ref>“They who are my teachers or parents”</ref>
|| [[Contionary: yaunūh|yaunūh]]<ref>“They who are my teachers or parents”</ref>
|| yaunīllah<ref>“They who are my students or children”</ref>
|| [[Contionary: yaunīllah|yaunīllah]]<ref>“They who are my students or children”</ref>
|align=left valign=top| third person plural animate, ‘they’
|align=left valign=top| third person plural animate, ‘they’
|-
|-
|colspan=5| waih
|colspan=5| [[Contionary: waih|waih]]
|align=left valign=top| third person plural inanimate, ‘they, those things’<ref>As with the third person singular, there is an animacy distinction in the third person plural (both rendered as ‘they’ in English). No registers are used with inanimate pronouns.</ref>
|align=left valign=top| third person plural inanimate, ‘they, those things’<ref>As with the third person singular, there is an animacy distinction in the third person plural (both rendered as ‘they’ in English). No registers are used with inanimate pronouns.</ref>
|}
|}