Knašta/Chinese Characters: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 22: Line 22:
|-
|-
| 没 || réjetsí [ɾejɛts] || None, nothing || Aveskkatsa pîní没 (We have no bread) ||  
| 没 || réjetsí [ɾejɛts] || None, nothing || Aveskkatsa pîní没 (We have no bread) ||  
|-
| 点 || alí [ali] || Any || 不aveskkatsa alímentsí点 (We don't have any food) ||
|-
|-
| 会 || til [tɪl] || Future tense marker || 会gróþkatsí oleš (I'm going to go there) ||  
| 会 || til [tɪl] || Future tense marker || 会gróþkatsí oleš (I'm going to go there) ||  
Line 28: Line 30:
|-
|-
| 了了 || són [sɑn] || Past perfect tense marker || 了了trůvinskakatsí lot (I've found it) ||  
| 了了 || són [sɑn] || Past perfect tense marker || 了了trůvinskakatsí lot (I've found it) ||  
 
|-
| 在 || link [lɪŋk] || Present progressive tense marker || Gróþkatsí在 omagazatí (I'm going to the store) ||
|-
| 们 || sin [sɪn] || Plural || Ňos们 (People) || Rare
|-
| 时 || tempesťa [tɛmpɛstja] || Time || Kwo 会ǰis vošní的 时arívítkatsjon? (When will you arrive?) ||
|}
|}
793

edits