Naeng/Phrasebook

From Linguifex
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Template:Windermere sidebar

  • Tăcrier = Hi
  • Fi Imnutsach ya Pra (lit. the Movers be with you) = Hello (formal)
  • Ra seaf? = How's it going? (informal)
  • Ran thpam Pra? = How are you? (formal)
  • Clăduang tguay [2nd person pronoun] mi... = Welcome to...
  • Seaf to = I'm good
  • Thpam rie to = I am well (formal)
  • Tung wăsma rie (NAME) = My name is...
  • Șăcdoc șa placlich = Nice to meet you
  • Șa tișuay = Goodbye
  • Nüng bloy (lit. until soon) = See you soon
  • Yu = See ya (very slangy; borrowed from Eevo)
  • Nüng fi lisüe (lit. until the right time) = Bye (when you don't expect to meet the speaker for quite some time)
  • Seaf mi thpam = Farewell
  • Roac VERB = Please VERB
  • Tuath = Thank you
  • Tuath șir = Thank you very much
  • Pămrang rie = You're welcome
  • Ngith to = Have fun
  • Wăha. = Yes.
  • Tieth. = No.
  • Tăra tung tmuay șa... = How do I get to...
  • Łilen! = Watch out!
  • Sochie! = Help
  • Rie die näng brits Dămea = I don't speak Windermere
  • Lea Pra näng brits Scela? (or: ... brits Eyfo?) = Do you speak Eevo?
  • Rie sișpeal die tsäl = I don't understand
  • Roac näng pdeas pdeas = Please speak more slowly
  • Roac näng łăduy = Please say it again
  • Fid căswies ngie brits Tigol/Clăfap = That is Tigol/Clofabosin to me
  • Bănur tsăley = Happy (winter) holidays
    • Bănur Christos tsăley = Merry Christmas
    • Chanuca tsăley = Happy Hanukkah
  • Șa tsuar thbam = Happy new year
  • ăchłam te brăłam = (said before eating any food)