Natalician: Difference between revisions

Tags: Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 300: Line 300:
# '''Native compound words''', e.g. ''Pawez'' "for what"
# '''Native compound words''', e.g. ''Pawez'' "for what"
# '''Foreign words''', e.g. many English loanwords such as '''sertifikäht''' (certificate), '''hospital''' (hospital), '''komphuter''' (computer)
# '''Foreign words''', e.g. many English loanwords such as '''sertifikäht''' (certificate), '''hospital''' (hospital), '''komphuter''' (computer)
# '''Invariable suffixes''', e.g.'''–tüs''' (denoting )
# '''Invariable prefixes / suffixes:'''


{| class="wikitable" style="margin: auto;"
{| class="wikitable" style="margin: auto;"
! scope="col" | Invariable suffix
! scope="col" | Invariable prefix or suffix
! scope="col" | Turkish example
! scope="col" | Natalician example
! scope="col" | Meaning in English
! scope="col" | Meaning in English
! scope="col" | Remarks
! scope="col" | Remarks
|-
|-
| '''–daş'''
| '''–tüs'''
| ''{{lang|tr|meslektaş}}'' || "colleague"
| ''iantüs'' || "eating"
| From ''{{lang|tr|meslek}}'' "profession."
| From ''ian'' "eat"
|-
|-
| '''–yor'''
| '''–(v)iš'''
| ''{{lang|tr|geliyor}}'' || "he/she/it is coming"
| ''üčiš'' || "exit"
| From ''{{lang|tr|gel–}}'' "to come."
| From ''üč'' "leave."
|-
|-
| '''–ane'''
| '''öz-'''
| ''{{lang|tr|şahane}}'' || "regal"
| ''özhaša'' || "to return"
| From ''{{lang|tr|şah}},'' "king."
| From ''haša'' "to come"
|-
| '''–ken'''
| ''{{lang|tr|uyurken}}'' || "while sleeping"
| From ''{{lang|tr|uyu–}},'' "to sleep."
|-
| '''–leyin'''
| ''{{lang|tr|sabahleyin}}'' || "in the morning"
| From ''{{lang|tr|sabah}},'' "morning."
|-
| '''–imtırak'''
| ''{{lang|tr|ekşimtırak}}'' || "sourish"
| From ''{{lang|tr|ekşi}},'' "sour."
|-
| '''–ki'''
| ''{{lang|tr|ormandaki}}'' || "(that) in the forest"
| From ''{{lang|tr|orman}},'' "forest."
|-
| '''–gil'''
| ''{{lang|tr|annemgiller}}'' || "my mother's family"
| From ''{{lang|tr|annem}},'' "my mother."
|-
| '''–gen'''
| ''{{lang|tr|altıgen}}''  || "hexagon"
| From ''{{lang|tr|altı}},'' "six."
|-
|-
| '''gik-'''
| ''gikögültüt'' || "unwanted"
| From ''ögültüt'' "wanted"
|}
|}


The [[#Phonology|road sign in the photograph]] above illustrates several of these features:
====Note====
* a native compound which does not obey vowel harmony: ''Orta+köy'' ("middle village"—a place name)
* A native compound does not obey vowel harmony: ''Ras+cezil'' ("city center"—a place name)
* a loanword also violating vowel harmony: ''viyadük'' (< French ''viaduc'' "viaduct")
* Loanwords also violate vowel harmony: ''Kofi'' ("Coffee")
* the possessive suffix'' -i''<sup>4</sup> harmonizing with the final vowel (and softening the ''k'' by consonant [[alternation (linguistics)|alternation]]): ''viyadüğü''{{citation needed|date=July 2014}}
 
The rules of vowel harmony may vary by regional dialect. The dialect of Turkish spoken in the [[Trabzon]] region of northeastern Turkey follows the reduced vowel harmony of [[Old Anatolian Turkish]], with the additional complication of two missing vowels (ü and ı), thus there is no [[palatal harmony]]. It is likely that ''elün'' meant "your hand" in Old Anatolian. While the 2nd person singular possessive would vary between back and front vowel, -ün or -un, as in ''elün'' for "your hand" and ''kitabun'' for "your book", the lack of ü vowel in the Trabzon dialect means -un would be used in both of these cases — ''elun'' and ''kitabun''.<ref name=turkic>{{Cite book| publisher = Otto Harrassowitz Verlag| isbn = 978-3-447-05212-2| last1 = Boeschoten| first1 = Hendrik| last2 = Johanson| first2 = Lars| last3 = Milani| first3 = Vildan| title = Turkic Languages in Contact| date = 2006}}</ref>
{{expand section|reason=Minor vowel harmony (low rounded vowel placement in first syllable only) not covered.|date=August 2018}}


==Orthography==
==Orthography==
187

edits