Proto-Almaic: Difference between revisions

Line 416: Line 416:
|}
|}
''“…and another carrying a man fast. …”''
''“…and another carrying a man fast. …”''
'''''…Ahagi emon 'e vanza mo: …'''''<br>
/aˈga.hi eˈmõ ʔe ˈvan.za mõ/
{| style="font-size: smaller; text-align: center; margin-bottom: 0; border-left: 5px solid #00000022; padding-left: 0.5em;"
|- style="font-weight: bold;"
| ahagi || to || emon || 'e || vanza || mo
|-
| sheep || {{glossabb|pl}} || horses || {{glossabb|pat}} || say || {{glossabb|pst}}
|}
''“…The sheep said to the horses: …”''
'''''…‘Sami anke ikado 'e atuza'''''<br>
/???/
{| style="font-size: smaller; text-align: center; margin-bottom: 0; border-left: 5px solid #00000022; padding-left: 0.5em;"
|- style="font-weight: bold;"
| sa=mi || anke || ikado || 'e || atuza || ???
|-
| {{glossabb|1s|Third person plural}}={{glossabb|gen}} || heart || {{glossabb|2p|Third person plural}} || {{glossabb|pat}} || hurt || ???
|}
''“…‘My soul weeps for you, seeing a man driving horses.’…”''


On a hill, a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain.
On a hill, a sheep that had no wool saw horses, one of them pulling a heavy wagon, one carrying a big load, and one carrying a man quickly. The sheep said to the horses: "My heart pains me, seeing a man driving horses." The horses said: "Listen, sheep, our hearts pain us when we see this: a man, the master, makes the wool of the sheep into a warm garment for himself. And the sheep has no wool." Having heard this, the sheep fled into the plain.
875

edits